Rockwell Automation 9000 Darkroom Benutzerhandbuch
Seite 2

2
English
Français
Italiano
Deutsch
Español
Portuguêas
Operating Distance Selection
The maximum operating distance is based on installing
the sensor in a relatively clean environment. Normal
industrial environments actually range from moderately
dusty to extremely dirty. Greater operating margin may
be required which can be obtained by reducing the
operating distance of the control.
Choix de la Distance de Fonctionnement
La distance maximale de fonctionnement dépend de la
propreté relative de l’environnement d’installation de la
cellule. A vrai dire, les environnements industriels normaux
vont de modérément poussiéreux à extrêmement sales. Une
marge d’opération plus grande peut être nécessaire et
s’obtient en réduisant la distance opérationnelle du contrôle.
Selezione Distanzia Operative
La massima distanza di funzionamento si basa
sull’installazione del sensore in un ambiente relativamento
pulito. Gli ambienti industriali normali vanno in verità da
moderatamente polverosi a estremamente sporchi. Potrebbe
essere necessario un margine di funzionamento superiore
che si può ottenere riducendo la distanza operativa del
controllo.
Wahl der Reichweite
Die maximale Reichweite basiert auf einer Installation des Sensors
in einer relativ sauberen Umgebung. Normale industrielle
Umgebungen sind zumeist jedoch relativ staubig bis äußerst
verschmutzt. In diesem Fall ist eine größere Betriebsmarge
erforderlich, die durch einen geringeren Abstand erzielt werden
kann.
Selección de Distancia de Operación
La distancia máxima de operación se basa en la instalación
del sensor en un ambiente relativamente limpio. Los
ambientes industriales normales fluctúan entre
moderadamente polvorosos a extremadamente sucios. Es
posible que se requiera un margen de operación mayor, el
cual puede obtenerse reduciendo la distancia operativa del
control.
Seleção do Alcance
O alcance máximo é baseado na instalação do detector em
ambiente relativamente limpo. Os ambientes industriais
normais efetivamente apresentam condições entre
moderadamente empoeirados e extremamente sujos. Poderá
ser exigida uma maior margem de operação, que pode ser
obtida pela redução do alcance do controle.
Indicators
Yellow: Power
Green: Output
Red: Margin (steady)/SCP (flashing)
Indicateurs
Jaune: alimentation
Vert: Sortie
Rouge: Marge (régulière)/SCP (clignotant)
Indicatori
Giallo: Alimentato
Verde: Uscita
Rosso: Margine (costante)/SCP (lampeggiante)
Leuchtanzeigen
Gelb : Versorgungsspannung
Grün: Schaltausgang
Rot: Funktionsreserve (unveränderlich)/ Kurzschluss--Schutz (Blinklicht)
Indicadores
Amarillo: Alimentación
Verde: Salida
Rojo: Margen (constante)/SCP (parpadeando)
Indicadores
Amarelo: alimentação
Verde: Saída
Vermelho: margem (constante)/SCP (piscamento)
Single-Turn Potentiometer
Simple-gängiges le potentiomètre
Singolo-tours il potenziometro
Einzein-drehen Sie Potentiometer
Solo-dé vuelta al Potenciómetro
Único-gire o Potenciômetro
UL listed, c--UL certified, and CE marked for all
applicable directives
Listés UL, homologué c--UL, et marqués CE en conformité
avec toutes les directives applicables.
Elencato UL, certificato c--UL, e marcato CE per tutte le
direttive applicabili
UL--Eintragung, c--UL--Zertifikat, und CE--Kennzeichnung nach
allen anwendbaren Richtlinien
Certificados c--UL, listado UL, y marca CE
Certificado c--UL, listado por UL, e marcado com CE
segundo diretrizes aplicáveis
10--55Hz, 1mm Amplitude, meets or exceeds IEC
947--5--2
10--55Hz, 1mm Amplitude, erfüllt oder übertrifft IEC 947--5--2
10_55Hz, amplitude 1mm, conforme ou supérieur à la norme
CEI 947--5--2
10--55Hz, 1mm di ampiezza, soddisfa o supera le IEC 947--5--2
10--55Hz, 1mm de amplitud, satisface o supera IEC 947--5--2
10--55Hz, 1mm de amplitude, atende ou excede a norma IEC
947--5--2
30G with 1ms pulse duration
30G bei 1ms Pulsdauer
30G avec durée d’impulsion de 1ms
30G con durata impulso 1ms
30G con una duración de pulso de 1 ms
30G com duração de pulso de 1ms
All Versions: False Pulse
Toutes versions: fausse impulsion
Tutte le Versioni: Falsi Impulsi
Alle Modelle: Einschaltimpulsschutz
Todas las versiones: Pulsos en Falso
Todas as versões: pulso falsoversões
Solid State Output Versions: Reverse Polarity
Versions sortie à semi--conducteur; Inversion de polarité
Versione con Uscita a Stato Solido: Inversione di Polarità
Ausführungen mit Halbleiterausgang: Verpolungsschutz
Salida Tipo Estado Sólido: Polaridad Invertida
Versão saída em estado sólido: Polaridade invertida
DC Versions: Short Circuit and Overload
Versions c.c.: Protection contre et surcharges
Versioni in CC: Corto Circuito e Sovraccarichi
DC-Modelle: Kurzschluss-Schutz und Überlastschutz
Versiones de CC: Cortocircuitos y Sobrecargas
Versões CC: Curto Circuito e Sobrecarga
Light/Dark Selectable
Eclairement/déséclairement sélectionnable
Selezionabile chiaro/scuro
Hell--/Dunkel--Schaltung wählbar
Seleccionable Luz/Oscuridad
Selecionável luz/sombra
SPDT EM Relay
Relais EM unipolaire NO/NF
Relè SPDT EM
SPDT EM Relais
Relé SPDT EM
relé EM SPDT
Solid State Isolated N.O.
A semi--conducteur isolée N.O.
Uscita a Stato Solido N.O. Isolato
Halbleiterausgang (MOSFET)
Aislada de Estado Sólido N.A.
estado sólido, isolada, N.A.
Standard Diffuse
Proximité standard
Taster
Lichttaster
Difuso Normal
Feixe difuso--reflexivo
Long Range Diffuse
Proximité longue portée
Taster per lunghe distanze
Lichttaster mit grosser Tastweite
Difuso de Margen Largo
Feixe Difuso--Reflexivo de Longo Alcance
Retroreflective
Réflexe
Retroriflessivo
Reflexionslichtschranke
Retrorreflectivo
Feixe Retro-Refletido
Polarized Retroreflective
Réflexe polarisé
Retroriflessivo polarizzato
Reflexionslichtschranke, polarisiert
Retrorreflectivo polarizado
Feixe Retro--Refletido, Luz Polarizada
Transmitted Beam Receiver
Récepteur de faisceaux transmis
Ricevitore raggio trasmesso
Einweglichtschranke, Empfänger
Receptor de rayos transmitidos
Feixe Transmitido, Receptor
Transmitted Beam Source
Émetteur de transmission de faisceaux
Sorgenti raggi trasmessi
Einweglichtschranke, Sender
Fuentes de rayos transmitidos
Feixe Transmitido, Emissor
Fiber Optic—Visible Red
Fibre optique—rouge visible
Fibra ottica—rosso visibile
Lichtleiter—f. sichtb. Rotlicht
Fibra Optica—Rojo Visible
Fibra Óptica—Vermelha Visível
Fiber Optic—Infrared
Fibre optique—infrarouge
Fibra ottica—infrarosso
Lichtleiter—f. Infrarotlicht
Fibra Optica—Infrarrojo
Fibra Óptica—Infravermelha
Wiring Diagrams
Schémas de câblage
Schema Collegamenti
Anschluss--Schema
Diagramas de Cableado
Diagramas de Conexão
Cable Version
Version de câble
Versione Cavo
Kabelausführung
Versión de Cable
Versão pré--cabeada
Micro Quick-Disconnect
Connecteur micro M12
Connettore Micro M12
Mikro--Steckverbinder
Conector Micro
Versão micro--desconexão rápida (QD)
Mini Quick--Disconnect
Connecteur mini
Connettore Mini 7/8”
Mini--Steckverbinder
Conector Mini
Mini Q.D. (Desconexão Rápida)
Typical Response Curve
Courbe de réponse
Curva di risposta
Diagramm. Relative Empfangs--Lichtstärke / Reich--/Tastweite
Curva de Respuesta Típica
Curva de resposta típica
Operating Margin
Marge de fonctionnement
Margine operativo
Funktionsreserve
Margen Operativo
Margem
Dimensions
Encombrements
Dimensioni
Abmessungen
Dimensiones
Dimensões
Accessories
Accessoires
Accessori
Zubehör
Accesorios
Acessórios
1
Sensing Distance
Distance de Détection
Distanza di Rilevamento
Reichweite
Dispositivo Sensor
Alcance
Reflector
Réflecteur
Riflettore
Reflektor
Reflector
Refletor
2
Field of View
Angle de Visée
Campo di Visione
Sichtbereich
Campo de Visión
Campo de Visão
3
Transmitting (LED)
LED de Transmission
LED di Trasmissione
Lichtquelle (LED)
LED de Transmisión
LED de Transmissão
4
Indicators
Indicateurs
Indicatori
Anzeigen
Indicadores
Indicadores
5
Sensitivity Adjustment
Réglage de Sensibilité
Regolazione di Sensibilità
Empfindlichkeitseinstellung
Ajuste de Sensibilidad
Sensibilidade
6
Operating Temperature
Température de Fonctionnement
Temperatura di Funzionamento
Betriebstemperatur
Temperatura de Operación
Temperatura de Operação
7
Relative Humidity
Humidité Relative
Umidità Relativa
Relative Luftfeuchtigkeit
Humedad Relativa
Umidade Relativa
8
Housing/Lens Material
Matériaux du Boîtier/du Couvercle/des Lentilles
Materiale dell’Involucro/per la Copertura/delle Lenti
Gehäusematerial/Werkstoff der Abdeckung/Linsenmaterial
Material del Alojamiento/de la Cubierta/del Lente
Material da Caixa/Tampa/Lente
9
Operating Environment
Environnement Opérationnel
Ambiente Operativo
Betriebsumgebung
Ambiente de Operación
Ambiente de Operação
10
Approvals
Homologations
Approvazioni
Approbation
Aprobaciones
Aprovações
11
Protections
Protections
Protezioni
Schutzart
Protecciones
Proteções
12
Vibration
Vibration
Vibrazione
Vibration
Vibración
Vibração
13
Shock
Choc
Urto
Schock
Impacto
Choque
14
Catalog Number
Référence de Commande
Numero di Catalogo
Bestellnummer
Número de Catálogo
Código de Catálogo
15
Supply Current
Intensité d’Alimentation
Corrente di Alimentazione
Versorgungsstrom
Corriente Suministrada
Corrente de Alimentação
16
Output Energized
Sortie activée
Uscita
Ausgang aktiviert
Salida Activada
Saída comutada
17
Load Current
Courant de Charge
Corrente di Carico
Laststrom
Corriente de Carga
Corrente de Carga
18
Leakage Current
Courant de Fuite
Corrente di Dispersione
Ruhestrom
Corriente de Fuga
Corrente de Fuga
19
Power Consumption
Consommation
Consumo Potenza
Leistungsaufnahme
Consumo de Alimentación eléctrica
Consumo de Energia
20
Response Time
Temps de Réponse
Tempo di Risposta
Ansprechzeit
Tiempo de Respuesta
Tempo de Resposta