Crivit Z30696 Benutzerhandbuch
Seite 2

NL
NL
IT/CH
IT/CH
FR/CH
IAN 86111
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z30696
Version: 01 / 2013
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
12 / 2012 · Ident.-No.: Z30696122012-1
scherm ook nog ruimte voor de afspanlijnen 4
nodig hebt. Waarborg bovendien dat rond het
koepelwindscherm voldoende loopvlak beschik-
baar blijft en geen struikelvallen ontstaan.
Q
Koepelwindscherm opbouwen
j
Monteer het product overeenkomstig de
afbeeldingen A t / m H.
Q
Koepelwindscherm inpakken
j
Waarborg dat het koepelwindscherm volledig
gedroogd is voordat u het inpakt. In het andere
geval kunnen weervlekken en weefselschade
het gevolg zijn.
j
De haringen 5 en de andere onderdelen
moeten separaat in de daarvoor bestemde
zakken worden gepakt. In het andere geval
zouden de haringen het tentzeil kunnen
beschadigen.
Q
Reiniging
j
Gebruik voor de reiniging van vlekken slechts
een reinigingsmiddel dat speciaal voor dit pro-
duct geschikt is.
j
Verwijder verontreinigingen van het product
met een zachte spons en zuiver water.
j
Laat alle onderdelen volledig drogen voordat u
het product weer inpakt. Hierdoor voorkomt u
schimmel, geur en verkleuring van het materiaal.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materi-
alen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt
afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitge-
diende artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Strandtent
Q
Doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld als wind- en zonbescherming.
Het materiaal van het koepelwindscherm is op den
duur niet waterdicht. Gebruik het scherm daarom
niet in de regen. Het product is niet voor zakelijke
doeleinden geschikt.
Q
Onderdelenbeschrijving
1
Stang ø 0,7 cm, ca. 365 cm (L)
2
Stang ø 0,7 cm, ca. 185 cm (L)
3
Tentzeil
4
Afspanlijn (2 x ca. 250 cm, 2 x ca. 170 cm)
5
Haring
6 Draagtas
Veiligheidsinstructies
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED.
OVERHANDIG ALLE DOCUMENTEN BIJ
DOORGIFTE VAN HET PRODUCT AAN DERDEN.
m ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!
Verzeker U ervan dat alle onderdelen onbe-
schadigd en vakkundig gemonteerd zijn. Bij
onjuiste montage bestaat verwondingsgevaar.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid
en de functie beïnvloeden.
m ATTENTIE! Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht! Dit product is geen klim- of speeltoestel!
Verzeker U ervan dat personen, vooral kinderen,
niet op het product klimmen c. q. niet tegen het
product aanleunen. Dit product kan uit balans
raken en kantelen. Letsel en / beschadigingen
kunen het gevolg zijn.
m ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!
Monteer of gebruik het product in geen geval
bij harde wind.
J
Kies een zo stevig mogelijke, vlakke ondergrond
als standplaats.
J
Zanderige oppervlaktes verminderen de stabili-
teit. Let op een ondergrond die een goed hou-
vast voor de haringen biedt.
J
Sla de haringen nooit met geweld in de aarde!
Indien nodig de scheerlijnen met behulp van
een lus verlengen en de haring op een andere
plek plaatsen.
J
Controleer regelmatig de onbeschadigdheid
van alle verbindingsplekken en controleer de
scheerlijnen en de goede houvast van de
haringen.
J
Een foute volgorde van de opbouw kan schades
aan de tent veroorzaken. Een aansprakelijkheid
van iedere aard is uitgesloten.
m ATTENTIE! VERGIFTIGINGSGEVAAR EN
GEVAAR VAN MATERIELE BESCHADI
GING! Ontsteek geen vuur in het product en
houd het uit de buurt van warmtebronnen.
J
Verwijder geen ingenaaide etiketten, type- of
aanwijzingsbordjes.
J
Maak u bovendien vertrouwd met de brandvei-
ligheidsvoorschriften ter plekke.
Let op het weer en de weersinvloeden
J
Bouw het koepelwindscherm niet te strak op
omdat het zich anders niet aan de wisselende
weersvoorwaarden kan aanpassen en zo
beschadigd kan raken.
J
Ritssluitingen zijn slijtageonderdelen en vallen
niet onder de garantieverlening.
J
Gebruik geen insectenspray in of op het koe-
pelwindscherm.
J
Kleine lekkages aan de naden kunnen worden
verholpen met naadspray. Voor het tentdoek
kunt u een impregneerspray gebruiken.
Q
Montage
Q
Standplaats kiezen
De bodem dient vlak, schoon en vrij van oneffenheden
te zijn. Verwijder spitse en scherpe voorwerpen (bijv.
stenen, takjes enz.).
j
Houd er bij de keuze van de standplaats voor
het koepelwindscherm rekening mee dat u
naast het grondoppervlak van het koepelwind-
appuntiti o forniti di spigoli vivi (ad esempio pietre,
rami ecc.).
j
Fare attenzione a che nella scelta del luogo di
montaggio accanto alla superficie occupata
dalla tenda da spiaggia vi sia ancora posto
per i tiranti 4 . Assicurarsi inoltre che attorno
alla tenda da spiaggia vi sia sufficiente spazio
per camminare e non vi sia il rischio di inciampo.
Q
Montaggio della tenda
da spiaggia
j
Eseguire il montaggio dell’articolo ai sensi
delle figure A-H.
Q
Imballaggio della tenda
da spiaggia
j
Prima di imballarla, assicurarsi che la tenda da
spiaggia sia completamente asciutta. In caso
contrario possono svilupparsi macchie e danni
al tessuto.
j
I picchetti 5 e gli altri singoli pezzi devono
essere imballati separatamente nelle tasche
previste a tale scopo. In caso contrario i pic-
chetti danneggiano il tendone.
Q
Pulizia
j
Per la pulizia e in caso di presenza di macchie
utilizzare solamente un detergente speciale per
questo articolo.
j
Rimuovere lo sporco dall’articolo con uno
straccio soffice e acqua corrente.
j
Lasciare asciugare completamente tutti i com-
ponenti prima di imballare nuovamente l’articolo.
Ciò impedisce lo sviluppo di muffa, cattivo
odore e scolorimenti.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali ecologici
che si possono smaltire nei punti di raccolta per
riciclaggio locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato sono reperibili dall‘amministra-
zione comunale o cittadina.
Tenda a conchiglia da spiaggia
Q
Utilizzo determinato
Questo prodotto è destinato all’uso quale protezione
dal vento e dal sole. Il materiale della tenda da
spiaggia, col tempo, non è impermeabile all’acqua.
Essa non deve essere quindi utilizzato in caso di
pioggia. Il prodotto non è determinato per l‘uso
professionale.
Q
Descrizione dei pezzi
1
Asta ø 0,7 cm, circa 365 cm (L)
2
Asta ø 0,7 cm, circa 185 cm (L)
3
Tendone
4
Tiranti (2 x circa 250 cm, 2 x circa 170 cm)
5
Picchetto
6 Borsa
Avvertenze di sicurezza
CONSERVATE BENE QUESTE ISTRUZIONI.
CONSEGNATE ALTRETTANTO TUTTE LE
DOCUMENTAZIONI SU QUESTO PRODOTTO
QUANDO LO DATE A TERZI.
m ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Assicurarsi che tutti i componenti siano intatti e
siano montati correttamente. In caso di mon-
taggio non corretto sussiste il pericolo di lesioni.
Eventuali componenti danneggiati possono
influire negativamente sulla sicurezza e sulla
funzionalità del prodotto.
m ATTENZIONE! Non lasciate i bambini inos-
servati! La serra da giardino non è un attrezzo
per giocare o arrampicarsi! Assicura tevi che
nessuno vi si appoggi, e soprattutto che nessun
bambino si arrampichi sulla serra. La serra po-
trebbe sbilanciarsi e ribaltare. Un‘inosservanza
può causare pericolo di lesioni e / o danni.
m ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Non montare o smontare il prodotto in presenza
di un forte vento.
J
Scegliere come punto di montaggio un fondo
possibilmente compatto e piano.
J
Superfici in sabbia riducono la stabilità della
tenda. Fare attenzione a che venga scelto un
fondo che dia stabilità ai picchetti.
J
Non piantare mai i picchetti nel terreno con
violenza. Prolungare eventuali ancoraggi per
mezzo di un occhiello e porre il tirante in un’al-
tra posizione.
J
Controllare con regolarità l’integrità di tutti i
punti di raccordo, verificare gli ancoraggi e
controllare che i picchetti siano ben fissi nella
loro sede.
J
Un’errata sequenza di montaggio potrebbe
causare un danno alla tenda. Viene escluso
l’utilizzo di adesivi di qualsiasi tipo.
m ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELE
NAMENTO E PERICOLO PER LE COSE!
Non accendere alcun fuoco all’interno dell’ar-
ticolo e tenerlo lontano da fonti di calore.
J
Non rimuovere etichette, targhette indicatrici o
di avvertimento cucite sulla tenda.
J
Per prima cosa familiarizzarsi con le disposi-
zioni antincendio in vigore nel luogo di mon-
taggio della tenda.
Fare attenzione alle condizioni di tempo
atmosferico e alle loro conseguenze.
J
Non installare la tenda in modo troppo teso, in
caso contrario essa non si potrà adattare alle
mutevoli condizioni di tempo e subirà dei danni.
J
Le cerniere sono parti soggette ad usura e non
rientrano nell’applicazione della garanzia.
J
Non utilizzare spray antinsetti nella tenda o su
di essa.
J
Le piccole perdite presso le cuciture possono
essere eliminate facendo uso di spray per cuci-
ture. Per il telo di rivestimento delle tende viene
utilizzato uno spray impregnante.
Q
Montaggio
Q
Scelta del punto di montaggio
Lo stato del terreno deve essere piano, pulito e
libero da dislivelli. In primo luogo rimuovere oggetti
pouvoir marcher autour de la tente pare-soleil
sans danger de trébucher.
Q
Monter la tente paresoleil
j
Monter le produit conformément aux
illustrations A à H.
Q
Plier la tente paresoleil
j
Veiller à ce que la tente pare-soleil soit complè-
tement sèche avant de la plier. Autrement, le
tissu peut se tacher et s’altérer.
j
Les piquets 5 et les autres pièces doivent être
emballés séparément dans leurs housses respec-
tives. Autrement, les piquets peuvent endommager
la toile.
Q
Nettoyage
j
Pour le nettoyage et éliminer les taches, unique-
ment utiliser un détergent spécialement conçu
pour le produit.
j
Enlever les salissures avec une éponge douce
et de l’eau claire.
j
Laisser les pièces sécher correctement avant
d’emballer le produit. Ceci empêche la forma-
tion de moisissures, mauvaises odeurs et déco-
lorations.
Q
Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
86111_cri_Strandmuschel_content_LB1.indd 2
17.12.12 10:54