Crivit Z30696 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

NL

NL

IT/CH

IT/CH

FR/CH

IAN 70639

Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK

Model-No.: Z30696
Version: 01 / 2012

© by ORFGEN Marketing

Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
11 / 2011 · Ident.-No.: Z30696112011-1

scherm ook nog ruimte voor de afspanlijnen

4

nodig hebt. Waarborg bovendien dat rond het
koepelwindscherm voldoende loopvlak beschik-
baar blijft en geen struikelvallen ontstaan.



Koepelwindscherm opbouwen



Monteer het product overeenkomstig de
afbeeldingen A t / m H.



Koepelwindscherm inpakken



Waarborg dat het koepelwindscherm volledig
gedroogd is voordat u het inpakt. In het andere
geval kunnen weervlekken en weefselschade
het gevolg zijn.



De haringen

5

en de andere onderdelen

moeten separaat in de daarvoor bestemde
zakken worden gepakt. In het andere geval
zouden de haringen het tentzeil kunnen
beschadigen.



Reiniging



Gebruik voor de reiniging van vlekken slechts
een reinigingsmiddel dat speciaal voor dit pro-
duct geschikt is.



Verwijder verontreinigingen van het product
met een zachte spons en zuiver water.



Laat alle onderdelen volledig drogen voordat u
het product weer inpakt. Hierdoor voorkomt u
schimmel, geur en verkleuring van het materiaal.



Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materi-
alen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt
afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden, om het uitge-
diende artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw
gemeentelijke overheid.

Strandtent



Doelmatig gebruik

Dit product is bedoeld als wind- en zonbescherming.
Het materiaal van het koepelwindscherm is op den
duur niet waterdicht. Gebruik het scherm daarom
niet in de regen. Het product is niet voor zakelijke
doeleinden geschikt.



Onderdelenbeschrijving

1

Stang ø 0,7 cm, ca. 365 cm (L)

2

Stang ø 0,7 cm, ca. 185 cm (L)

3

Tentzeil

4

Afspanlijn (2 x ca. 250 cm, 2 x ca. 170 cm)

5

Haring

6

Draagtas

Veiligheidsinstructies

BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED.

OVERHANDIG ALLE DOCUMENTEN BIJ

DOORGIFTE VAN HET PRODUCT AAN DERDEN.

 ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!

Verzeker U ervan dat alle onderdelen onbe-
schadigd en vakkundig gemonteerd zijn. Bij
onjuiste montage bestaat verwondingsgevaar.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid
en de functie beïnvloeden.

 ATTENTIE! Laat kinderen nooit zonder toe-

zicht! Dit product is geen klim- of speeltoestel!
Verzeker U ervan dat personen, vooral kinderen,
niet op het product klimmen c. q. niet tegen het
product aanleunen. Dit product kan uit balans
raken en kantelen. Letsel en / beschadigingen
kunen het gevolg zijn.

 ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!

Monteer of gebruik het product in geen geval
bij harde wind.



Kies een zo stevig mogelijke, vlakke ondergrond
als standplaats.



Zanderige oppervlaktes verminderen de stabili-
teit. Let op een ondergrond die een goed hou-
vast voor de haringen biedt.



Sla de haringen nooit met geweld in de aarde!
Indien nodig de scheerlijnen met behulp van
een lus verlengen en de haring op een andere
plek plaatsen.



Controleer regelmatig de onbeschadigdheid
van alle verbindingsplekken en controleer de
scheerlijnen en de goede houvast van de
haringen.



Een foute volgorde van de opbouw kan schades
aan de tent veroorzaken. Een aansprakelijkheid
van iedere aard is uitgesloten.

 ATTENTIE! VERGIFTIGINGSGEVAAR EN

GEVAAR VAN MATERIELE BESCHADI-
GING! Ontsteek geen vuur in het product en
houd het uit de buurt van warmtebronnen.



Verwijder geen ingenaaide etiketten, type- of
aanwijzingsbordjes.



Maak u bovendien vertrouwd met de brandvei-
ligheidsvoorschriften ter plekke.

Let op het weer en de weersinvloeden



Bouw het koepelwindscherm niet te strak op
omdat het zich anders niet aan de wisselende
weersvoorwaarden kan aanpassen en zo
beschadigd kan raken.



Ritssluitingen zijn slijtageonderdelen en vallen
niet onder de garantieverlening.



Gebruik geen insectenspray in of op het koe-
pelwindscherm.



Kleine lekkages aan de naden kunnen worden
verholpen met naadspray. Voor het tentdoek
kunt u een impregneerspray gebruiken.



Montage



Standplaats kiezen

De bodem dient vlak, schoon en vrij van oneffenheden
te zijn. Verwijder spitse en scherpe voorwerpen (bijv.
stenen, takjes enz.).



Houd er bij de keuze van de standplaats voor
het koepelwindscherm rekening mee dat u
naast het grondoppervlak van het koepelwind-

appuntiti o forniti di spigoli vivi (ad esempio pietre,
rami ecc.).



Fare attenzione a che nella scelta del luogo di
montaggio accanto alla superficie occupata
dalla tenda da spiaggia vi sia ancora posto
per i tiranti

4

. Assicurarsi inoltre che attorno

alla tenda da spiaggia vi sia sufficiente spazio
per camminare e non vi sia il rischio di inciampo.



Montaggio della tenda
da spiaggia



Eseguire il montaggio dell’articolo ai sensi
delle figure A-H.



Imballaggio della tenda
da spiaggia



Prima di imballarla, assicurarsi che la tenda da
spiaggia sia completamente asciutta. In caso
contrario possono svilupparsi macchie e danni
al tessuto.



I picchetti

5

e gli altri singoli pezzi devono

essere imballati separatamente nelle tasche
previste a tale scopo. In caso contrario i pic-
chetti danneggiano il tendone.



Pulizia



Per la pulizia e in caso di presenza di macchie
utilizzare solamente un detergente speciale per
questo articolo.



Rimuovere lo sporco dall’articolo con uno
straccio soffice e acqua corrente.



Lasciare asciugare completamente tutti i com-
ponenti prima di imballare nuovamente l’articolo.
Ciò impedisce lo sviluppo di muffa, cattivo
odore e scolorimenti.



Smaltimento

L’imballaggio è costituito di materiali ecologici
che si possono smaltire nei punti di raccolta per
riciclaggio locali.

Informazioni sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato sono reperibili dall‘amministra-
zione comunale o cittadina.

Tenda da spiaggia



Utilizzo determinato

Questo prodotto è destinato all’uso quale protezione
dal vento e dal sole. Il materiale della tenda da
spiaggia, col tempo, non è impermeabile all’acqua.
Essa non deve essere quindi utilizzato in caso di
pioggia. Il prodotto non è determinato per l‘uso
professionale.



Descrizione dei pezzi

1

Asta ø 0,7 cm, circa 365 cm (L)

2

Asta ø 0,7 cm, circa 185 cm (L)

3

Tendone

4

Tiranti (2 x circa 250 cm, 2 x circa 170 cm)

5

Picchetto

6

Borsa

Avvertenze di sicurezza

CONSERVATE BENE QUESTE ISTRUZIONI.

CONSEGNATE ALTRETTANTO TUTTE LE

DOCUMENTAZIONI SU QUESTO PRODOTTO

QUANDO LO DATE A TERZI.

 ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!

Assicurarsi che tutti i componenti siano intatti e
siano montati correttamente. In caso di mon-
taggio non corretto sussiste il pericolo di lesioni.
Eventuali componenti danneggiati possono
influire negativamente sulla sicurezza e sulla
funzionalità del prodotto.

 ATTENZIONE! Non lasciate i bambini inos-

servati! La serra da giardino non è un attrezzo
per giocare o arrampicarsi! Assicura tevi che
nessuno vi si appoggi, e soprattutto che nessun
bambino si arrampichi sulla serra. La serra po-
trebbe sbilanciarsi e ribaltare. Un‘inosservanza
può causare pericolo di lesioni e / o danni.

 ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!

Non montare o smontare il prodotto in presenza
di un forte vento.



Scegliere come punto di montaggio un fondo
possibilmente compatto e piano.



Superfici in sabbia riducono la stabilità della
tenda. Fare attenzione a che venga scelto un
fondo che dia stabilità ai picchetti.



Non piantare mai i picchetti nel terreno con
violenza. Prolungare eventuali ancoraggi per
mezzo di un occhiello e porre il tirante in un’al-
tra posizione.



Controllare con regolarità l’integrità di tutti i
punti di raccordo, verificare gli ancoraggi e
controllare che i picchetti siano ben fissi nella
loro sede.



Un’errata sequenza di montaggio potrebbe
causare un danno alla tenda. Viene escluso
l’utilizzo di adesivi di qualsiasi tipo.

 ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELE-

NAMENTO E PERICOLO PER LE COSE!
Non accendere alcun fuoco all’interno dell’ar-
ticolo e tenerlo lontano da fonti di calore.



Non rimuovere etichette, targhette indicatrici o
di avvertimento cucite sulla tenda.



Per prima cosa familiarizzarsi con le disposi-
zioni antincendio in vigore nel luogo di mon-
taggio della tenda.

Fare attenzione alle condizioni di tempo
atmosferico e alle loro conseguenze.



Non installare la tenda in modo troppo teso, in
caso contrario essa non si potrà adattare alle
mutevoli condizioni di tempo e subirà dei danni.



Le cerniere sono parti soggette ad usura e non
rientrano nell’applicazione della garanzia.



Non utilizzare spray antinsetti nella tenda o su
di essa.



Le piccole perdite presso le cuciture possono
essere eliminate facendo uso di spray per cuci-
ture. Per il telo di rivestimento delle tende viene
utilizzato uno spray impregnante.



Montaggio



Scelta del punto di montaggio

Lo stato del terreno deve essere piano, pulito e
libero da dislivelli. In primo luogo rimuovere oggetti

pouvoir marcher autour de la tente pare-soleil
sans danger de trébucher.



Monter la tente pare-soleil



Monter le produit conformément aux
illustrations A à H.



Plier la tente pare-soleil



Veiller à ce que la tente pare-soleil soit complè-
tement sèche avant de la plier. Autrement, le
tissu peut se tacher et s’altérer.



Les piquets

5

et les autres pièces doivent être

emballés séparément dans leurs housses respec-
tives. Autrement, les piquets peuvent endommager
la toile.



Nettoyage



Pour le nettoyage et éliminer les taches, unique-
ment utiliser un détergent spécialement conçu
pour le produit.



Enlever les salissures avec une éponge douce
et de l’eau claire.



Laisser les pièces sécher correctement avant
d’emballer le produit. Ceci empêche la forma-
tion de moisissures, mauvaises odeurs et déco-
lorations.



Recyclage

L’emballage se compose de matières recyclables
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries
locales.

Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.

Advertising