Graco Inc. XTR 310743G Benutzerhandbuch

Seite 23

Advertising
background image

Operating Gun / Fonctionnement du pistolet / Arbeiten mit der Pistole / Funcionamiento de la pistola

310743G

23

4.

Follow Pressure Relief Procedure, page 19.

Observer la Procédure de décompression, page 19.
Die Druckentlastung auf Seite 19 ausführen.
Siga el Procedimiento de descompresión, en la página 19.

TI5047A

5.

Install spray tip and tip guard.

Monter la buse et sa garde.
Spritzdüse und Düsenschutz installieren.
Instale la boquilla de pulverización y el portaboquillas.

TI5047A

6.

Start pump and spray onto test paper.

Démarrer la pompe et faire un essai de pulvérisation sur un
papier.
Pumpe einschalten und ein Testmuster auf ein Stück Papier
spritzen.
Ponga en marcha la bomba y realice una pulverización de
prueba en papel.

a.

Adjust fluid pressure until spray is completely atomized.
Régler la pression du produit jusqu’à obtenir une atomi-
sation parfaite.
Materialdruck einstellen, bis der Spritzstrahl komplett
zerstäubt wird.
Ajuste la presión de fluido hasta que la pulverización salga
totalmente atomizada.

b.

If adjusting pressure does not give a good spray pattern,
follow Pressure Relief Procedure, page 19, then try
another tip size.
Si le réglage de la pression ne donne pas une forme de
jet adéquate, suivre la Procédure de décompression,
page 19, puis essayer une buse d’un autre diamètre.
Wenn durch die Druckeinstellung kein gutes Spritzbild
erzielt werden kann, die Druckentlastung auf Seite 19
ausführen und dann eine andere Düsengröße probieren.
Si el ajuste de la presión no permite obtener una forma de
pulverización correcta, siga el Procedimiento de descom-
presión
, en la página 19, y utilice otro tamaño de boquilla.

7.

Trigger gun full-open or full-close.

Actionner la gâchette selon le mode complètement ouvert ou complètement fermé.
Den Abzug immer vollständig durchziehen bzw. vollständig loslassen.
Realice un disparo de máxima apertura y máximo cierre.

Advertising