E - doc, Situação de contato stato dei contatti – Rockwell Automation 193-EE_F _G_H Bul 193 SMP Overload Relay Benutzerhandbuch

Seite 4

Advertising
background image

4

6

OVERLOAD RELAY

INSTALLATION INSTRUCTION SHEET

1

1009682

2

1011350

3

1011956

41053-292

OF

N/A

N/A

N/A

REVISION

AUTHORIZATION

DR.

CHKD.

APPD.

DATE

DATE

DATE

E - DOC

LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.

B-vertical.ai

DWG.

SIZE

SHEET

B

1

2

3

4

5

6

7

8

A

B

C

D

E

F

G

H

REFERENCE

DIMENSIONS APPLY BEFORE

SURFACE TREATMENT

(DIMENSIONS IN INCHES)

TOLERANCES UNLESS

OTHERWISE SPECIFIED

.XX:

.XXX:

ANGLES:

41053

THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF

ROCKWELL AUTOMATION, INC.

OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,

USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE

EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY

ROCKWELL AUTOMATION, INC.

-----------

-----------
-----------

-----------

-----------

-----------

(4)

Contact Status
Etat des contacts
Kontaktstatus
Estado del contacto

Closed

Open

Open

Open

Open

Closed

Tripped

Test

Normal

95

97

98

96

97

95

98

96

97

95

98

96

97

95

98

96

Situação de contato
Stato dei contatti

ATTENTION: Do not use automatic reset mode in applications where unexpected automatic restart of the motor can cause injury to persons or
damage to equipment.
ATTENTION : N'utilisez pas le mode Remise à zéro automatique dans les applications où un redémarrage automatique inattendu du moteur pourrait
provoquer des blessures personnelles ou des dégâts matériels.
ACHTUNG: Der automatische Rücksetzmodus darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart des Motors zu
Personen- oder Sachschäden führen kann.
ATENCION: No use el modo de reseteo automático en aplicaciones donde el rearranque repentino del motor pueda causar lesiones personales o daño
al equipo.
ATENÇÃO: não utilize o modo de reajuste automático em aplicações nas quais o reinício automático e inesperado do motor possa causar ferimentos
às pessoas ou danos ao equipamento.
ATTENZIONE: non usare la modalità di ripristino automatico in applicazioni dove il riavviamento automatico improvviso del motore può provocare
infortuni o danni all'apparecchiatura.

95

L2

L3

13

L1

14

A1

A2

T2

T3

T1

96

97

98

T1

T3

T2

S.C.P.D.

1

95

3

5

13

1

14

A1

A2

4

6

2

96

97

98

U

W

V

S.C.P.D.

1

Wiring Diagram - 3 Phase Full Voltage DOL Starter
Schéma de câblage - Pleine tension triphasée Démarreur DOL (direct en ligne)
Verkabelungsschema - 3-phasiger Vollspannungs-DOL-Motoranlasser
Diagrama de cableado - Arrancador DOL (directo en línea) trifásico de voltaje pleno
Diagrama de circuito - Dispositivo de partida DOL, trifásico, de máxima tensão
Schema elettrico - Avviatore diretto trifase a tensione piena

1

1

Connection must be
fitted by user

Connexion à régler par
l'utilisateur

Verbindung muß vom
Benutzer hergestellt werden

La conexión debe ser
realizada por el usuario

Conexão deve ser colocada
pelo usuário

Il collegamento deve essere
adattato dall'utente

1

1

1

1

1

1

Terminal Screw

M3

0.5 … 2.5 mm²

0.55 Nm

0.25 … 1.5 mm²

0.55 Nm

0.5 … 4 mm²

0.55 Nm

0.2 … 2.5 mm²

0.55 Nm

24 … 10 AWG

5 lb-in

24 … 10 AWG

5 lb-in

0.6 x 3.5 mm

1x

2x

1x

2x

1x

2x

#1

Control Connections
Bornes de Commande
Steueranschlüsse
Morsetti di Commando
Conexões de controle
Conexiones de Control

Advertising