Enregistrement automatique, Automatischer aufnahmestart, Deutsch – Pioneer MJ-D508 Benutzerhandbuch

Seite 29: Appuyez sur synchro rec, Commencez la lecture de la source, Drücken sie synchro rec, Français deutsch

Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Advertising
background image

Effectuer un enregistrement (les bases)

Aufnehmen (Grundlegende Bedienschritt

Enregistrement automatique

Automatischer Aufnahmestart

Le MJ-D508 est doté d'une fonction pratique qui permet le
lancement

et

l'arrêt

entièrement

automatiques

de

l'enregistrement.

Quand

ce

mode

(appelé

enregistrement

synchronisé) est sélectionné, l'enregistreur contrôle l'entrée et

reste en mode pause-enregistrement tant qu'il y a du silence.
Dès que l'enregistreur détecte un son audio, l'enregistrement

démarre. Il existe deux modes d'enregistrement synchronisé:
sync 1-piste et sync toutes-les-pistes. En mode sync 1-piste,

l'enregistreur s'arrête d'enregistrer après avoir détecté trois

secondes de silence après la piste. En mode sync toutes-les-

pistes, l'enregistreur se met en mode pause enregistrement
après avoir détecté trois secondes de silence après une piste,
puis recommence à enregistrer dès qu'il détecte le début de la
piste suivante. Si l'espace entre les pistes de la source est
inférieur à trois secondes, cet espace est enregistré. Tout espace

supérieur à trois secondes est automatiquement réduit à trois
secondes. Dans ce cas, le voyant S.CUT s'allume sur l'affichage.

Der MJ-D508 besitzt eine praktische Funktion, die das Starten
und Stoppen einer Aufnahme automatisch übernimmt. Nach
Einstellung dieses Modus (Synchro Recording) bleibt der Re­

corder im Aufnahmepausemodus, so lange kein Tonsignal

kommt. Sobald der Recorder ein Audlosignal entdeckt, beginnt

er

mit

der

Aufnahme.

Es

gibt

zwei

Synchro-Auf­

nahmemethoden: 1-Track Sync und All-Track Sync. Im 1-Track

Sync-Modus stoppt der Recorder nach einer Pause von 3
Sekunden nach einem Titel, und beginnt wieder mit der

Aufnahme, sobald er den Beginn des nächsten Titels spürt. Ist

die Pause zwischen den Titeln der originalen Tonquelle kürzer
als drei Sekunden, wird diese Pause aufgenommen. Bei einer

Pause von mehr als 3 Sekunden wird automatisch auf drei

Sekunden verkürzt. In diesem Fall leuchtet der S.CUT-Anzeiger
am Display.

Français

Deutsch

Effectuez les préparatifs pour un enregistrement d'une
entrée numérique ou analogique.

Chargez un MD enregistrable et réglez le sélecteur d'entrée
(voir pages 25-27 pour de plus amples détails), et préparez

la source. Réglez le niveau d'entrée analogique ou le niveau

de volume numérique selon le cas (voir pages 26-27 et
38-39 pour de plus amples détails).

Appuyez sur SYNCHRO REC.

Appuyez une fois pour sélectionner le mode sync 1-piste;

deux fois pour sélectionner le mode sync toutes-les pistes.

Toute utilisation ultérieure de cette touche permet de passer

d'un mode à l'autre. L'affichage affiche le mode sélectionné:

Commencez la lecture de la source.

L'enregistrement démarre automatiquement.

❖ Si l'enregistreur ne détecte aucun signal d'entrée pen­

dant 30 minutes, le mode d'enregistrement synchronisé
est annulé.

En

mode

sync

1-piste,

l'enregistrement

s'arrête

automatiquement à la fin de la piste. En mode sync

toutes-les-pistes, l'enregistreur se met en mode pause-

enregistrement après chaque piste; appuyez sur ■ (stop)
pour annuler le mode d'enregistrement synchronisé.

Bereiten Sie die analoge oder digitale Aufnahme vor.

Legen Sie eine bespielbare MD ein, wählen Sie den Eingang
mit dem Eingangsselektor (siehe Anleitung auf S. 25-27)
und bereiten Sie die originale Tonquelle vor. Stellen Sie die
gewünschte analoge oder digitale Aufnahmelautstärke ein
(siehe S. 26-27 und S. 38-39).

Drücken Sie SYNCHRO REC.

Für den 1-Track Sync-Modus drücken Sie einmal; für den

All-Track Sync-Modus zweimal.
Weiteres

Drücken

wechselt

zwischen

den

beiden

Modusarten.
Das Display zeigt den aktuellen Modus an:

opt

,

c

:

al

Dl

SECn

L

. . . . . . . . ' 1 2 3 4 5

Beginnen Sie mit der Wiedergabe der originalen

Tonquelle.

Die Aufnahme beginnt automatisch.

❖ Entdeckt der Recorder 30 Minuten lang kein Tonsignal,

wird

der

Synchro-Aufnahmemodus

automatisch

storniert.

Im

1-Track

Sync-Modus

stoppt

die

Aufnahme

automatisch nach Ablauf eines Titels. Im All-Track Sync-

Modus

befindet

sich

der

Recorder

zwischen

den

einzelnen Titeln im Aufnahmepausemodus. Drücken Sie
■ (Stop) zum Stornieren des Synchro-Aufnahmemodus.

memo

Si vous enregistrez un fondu sonore à la

fermeture alors que le mode sync toutes-les-

pistes est sélectionné, le mode synchronisé est

annulé après le fondu sonore à la fermeture (voir

page 34 pour de plus amples détails sur

l'enregistrement des fondus sonores).

Aufnehmen einer Ausblendung im All-Track

^ync-Modus storniert den Synchro-Modus nach

illOflO (jQf. Ausblendung (siehe Ein- und Aus­

blendungen auf S. 34).

Fr/Ge <PRD1044>

Advertising