Multi-Contact MA004 Benutzerhandbuch

Seite 4

Advertising
background image

Advanced Contact Technology

8

7

10

9

11

12

Hersteller/Producer:

Multi-Contact AG

Stockbrunnenrain 8

CH – 4123 Allschwil

Tel.

+41/61/306 55 55

Fax

+41/61/306 55 56

mail

[email protected]

www.multi-contact.com

© b

y Multi-Contact A

G, Switz

erland – MA004 – 04.2015, Inde

x d

, Global Communications – Änderungen v

orbehalten / Subject to alterations

Montage der Leitung

Cable mounting

(ill. 7)

Spannhebel am Motorenprüfstecker

umlegen� 4 Schrauben an Gehäuse

lösen und Deckel entfernen� Am MK

bei jedem Gewindestift, bei dem ein

Kabelschuh montiert werden soll, eine

Mutter und ein U-Scheibe entfernen�

Die drei Muttern am Kabeleingang auf

die tiefste Stelle schrauben�

(ill. 7)

Turn over the clamping lever on the

motor terminal plug� Loosen 4 screws

on the casing and remove the lid�

Remove a nut and a washer on the

MK at each threaded pin on which

a cable lug is to be fitted. Screw the

three nuts to the deepest point of the

cable inlet�

(ill. 8)

Kunststoffrohr mit der Kabelverschrau-

bung am MK abschrauben und über

die vorbereitete Leitung schieben�

(ill. 8)

Unscrew the cable gland together

with plastic tube from the MK and

push it over the prepared lead�

(ill. 9)

Kabelschuhe bis zum Anschlag auf

die Einzelleiter schieben und mittels

Presszange POAG-PZ-N (Bestell-Nr�

14�5009) die Kabelschuhe verpressen�

Für Kabelschuhe 2,5 mm mit Zange

ELPRESS DKB 0325 verpressen (kann

durch MC bezogen werden)�

(ill. 9)

Push te cable lugs onto athe individual

conductors as far as they will go and

crimp by means of the POAG-PZ-N

crimping ttol (Order No� 14�5009)�

Crimp 2,5 mm cable lugs with the

ELPRESS DKB 0325 tool� (can be

obtained through MC)�

(ill. 10)

Schrumpfschlauchstücke über die Ka-

belschuhe ziehen und mittels Warm-

luftgebläse schrumpfen�

(ill. 10)

Pull the pieces of shrink tubing over

the cable lugs ans shrink them by

means of a hot-air blower�

Hinweis:

Um die schwimmende Montage

der einzelnen Spannzangen nicht

einzuschrenken, müssen die Quer-

verbindungen bei Dreieck oder Stern

Anschluss flexibel gestaltet sein

(Kabel oder Dehnverbinder).

Note:

In order not to impair the floating

mounting of the individual tongs, the

cross-connections in a star or delta

arrangement must be flexible (cables

or extending connectors).

(ill. 11)

Leitungen durch die Boh-rung im MK

einführen und auf die Gewindebolzen

stecken� U-Scheibe aufsetzen und mit

den Muttern festschrauben� Anzugs-

drehmoment siehe Tab� 1� Kunststoff-

rohr mit der Kabelverschraubung in

den MK einschrauben und beides fest

anziehen�

(ill. 11)

Insert leads through the hole in the

MK and connect onto threaded pins�

Position washers and thighten with

the nuts� Tightening torque, see Tab�

1� Screw the plastic tube and cable

gland into the MK and tighten both

parts�

Montage

Assembly

(ill. 12)

Gehäusedeckel wieder aufschrauben�

Der MK ist jetzt einsatzbereit�

Achtung: Einstecktiefe bzw� Gewinde-

Bolzen-Längen:

MK4-6 = 4 - 7 mm

MK5-6 = 4,5 - 8 mm

MK6-6 = 5 - 9 mm

MK8-6 = 7 - 17 mm

MK10-6 = 8 - 17 mm

(ill. 12)

Screw the casing lid back on� The MK

is now ready for use�

Attention: Plug-in depth resp�

t hreaded bolts lengths:

MK4-6 = 4 - 7 mm

MK5-6 = 4,5 - 8 mm

MK6-6 = 5 - 9 mm

MK8-6 = 7 - 17 mm

MK10-6 = 8 - 17 mm

Advertising