2 schutz vor störeinflüssen, 2 interference protection, Schutz vor störeinflüssen – Baumer ATD 2S B14 Y24 Benutzerhandbuch
Seite 16: Interference protection
Schutz vor Störeinflüssen / Interference protection
16
Baumer_ATD2SB14Y24_II_DE-EN_1309.indd
• When connecting the encoder to
the power supply, it must be ob-
served, that the supply voltage
is of good quality without tension
peaks. The common supply of the
encoder and inductive consumers
such as break coils, relays, electri-
cal valves, choke-coils etc. is not
permitted. A separate power sup-
ply for the encoder is absolutely
vital.
9.2
Interference protection
• Provide adequate shielding of en-
coder, resp. cable-/connectors
(according to standard DIN VDE
0160).
• Signal-leads should be routed at
least 200 mm away from distur-
bances to avoid electro-magnetic
interference (emitted by magnetic
fields of transformers, relays, ma-
gnetic-valves, high frequency ap-
pliances etc.). Also supply lines to
such equipment.
• We recommend to route signal
lines in the shortest possible way
without interruptions.
• Beim Anschluss der Versorgungs-
spannung des Drehgebers muss
auf eine einwandfreie Spannung
ohne jegliche Spannungsspitzen
geachtet werden. Es ist nicht zu-
lässig, gemeinsam mit dem Dreh-
geber induktive Verbraucher wie z.
B. Schütze, Bremsspulen, Regel-
ventile, Drosseln usw. zu speisen.
In diesem Fall ist eine separate
Drehgeberversorgungsspannung
zwingend erforderlich.
9.2
Schutz vor Störeinflüssen
• Sorgen Sie für eine ord-
nungsgemässe Schirmung
des Drehgebers bzw. der
Kabel-/Steckeranschlüsse (nach
DIN VDE 0160).
• Legen Sie die Signalkabel mög-
lichst nicht in unmittelbare Nähe
(> 200 mm Luftabstand) von Stör-
quellen (Magnetfeldern von Trafos,
Schützen, Magnetventilen, Relais,
Hochfrequenzgeräten, ...! Auch die
Zuleitungen zu diesen Geräten be-
rücksichtigen!).
• Verlegen Sie die Signalkabel auf
dem kürzesten Weg und ohne Zwi-
schenklemmung.
i
i