Panasonic RRUS395 Benutzerhandbuch
Seite 3
RQT8528
4
5
RQT8528
DEUTSCH
ITALIANO
5
4
Einstellen der Zeit/Regolazione dell’ora
≥
Wenn die Anzeige für das Jahr blinkt (z.B. 2006), beginnen Sie erneut bei Schritt 3.
≥
Quando l’anno lampeggia (p.es., 2006), cominciare dal passo 3.
Verschiedene Funktionen/Varie funzioni
1
Rufen Sie den
Menümodus auf
Selezionare la
modalità del menu
Wählen Sie
„yEAr“
Selezionare
“yEAr”
Die Uhr hat bei Zimmertemperatur eine monatliche Genauigkeit von i/j 60 Sekunden.
L’orologio ha uno scarto mensile di i/j 60 secondi alla temperatura ambiente.
Beim Austauschen der Batterien stoppt die Uhr; sie startet erneut, wenn Sie neue Batterien einsetzen und den Batteriefachdeckel schließen.
Quando si sostituiscono le batterie, l’orologio si arresta e riparte quando vengono inserite e si chiude il coperchio delle batterie.
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
∫
Monat/Tag
∫
Mese/giorno
∫
Zeitanzeige
∫
Visualizzazion
e dell’ora
(12/24H)
∫
Jahr
∫
Anno
∫
Zeit
∫
Ora
FOLDER/
MENU
A B
C D
REC
DATE
REMAIN
AMPMH
MM
DS
C D
REC
DATE
REMAIN
AMPMH
MM
DS
C D
REC
DATE
REMAIN
AMPMH
M
D
S
M
C D
REC
DATE
REMAIN
AMPMH
MM
DS
C D
REC
DATE
REMAIN
AMPMH
MM
DS
C D
REC
DATE
REMAIN
AMPMH
MM
DS
2
Stellen Sie
die Zeit ein
Regolare
l’ora
3
z.B.: Mikrofonempfindlichkeit
P.es.,: Sensibilità microfono
≥
Ein Menü wird eingeblendet.
≥
Viene visualizzato un menu.
Gedrückt halten
Mantenere premuto
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
FOLDER/
MENU
Unterdrücken
der Pieptöne
bei der
Bedienung
Cancellazione
del segnale
acustico dei
tasti
Verhindern
versehent-
licher
Tastenbedie-
nungen
(SPERRE)
Prevenzione
della pressione
accidentale dei
tasti (HOLD)
Zum Vermeiden von versehentlichen Bedienvorgängen im Aufnahme- oder Stoppzustand werden Betätigungen
der Tasten ignoriert.
Per impedire il funzionamento accidentale durante la registrazione o l’arresto, la pressione dei tasti di
funzionamento viene ignorata.
≥
Wird bei aktivierter Sperre-
Funktion eine Taste gedrückt, wird
„hold“ angezeigt.
≥
Viene visualizzato “hold” se si
preme un tasto mentre la modalità
di bloccaggio è attivata.
nach oben schieben
spostare su
HQ
FQ
SP
A B
C D
REC
REMAIN
AMPMH
MM
DS
HOLD
Gedrückt halten
Mantenere premuto
∫
Zum Einschalten der Pieptöne bei der Bedienung
➡ wählen Sie „On“ in Schritt 3.
∫
Per attivare il segnale acustico
➡ selezionare “On” al passo 3.
∫
Zum Entsperren schieben Sie
nach unten.
Vor Inbetriebnahme Sperre-Taste entsperren
≥
Wechseln Sie im Stoppzustand zu „Sperre“, um
Batteriestrom zu sparen.
≥
Durante l’arresto, posizionare su HOLD per
risparmiare le batterie.
∫
Per rilasciare, spostare giù
Rilasciare la modalità di bloccaggio prima
dell’uso
1
Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu
2
Wählen Sie „bEEP“
Selezionare “bEEP”
3
Wählen Sie „OFF“
Selezionare “OFF”
[
: 9
]
[
: 9
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
HOLD
HOLD
≥
Das Gerät kehrt in den Betriebsbereitschaftsmodus zurück, wenn nach Verstreichen von 10 Sekunden keine Funktion bedient wurde.
≥
Drücken Sie [
∫
], um den Bedienvorgang auf halbem Wege abzubrechen bzw. die Einstellung zu verwerfen.
≥
L’unità torna in standby se non si esegue una operazione dopo che sono trascorsi 10 secondi.
≥
Premere [
∫
] per arrestare il funzionamento in corso/cancellare la regolazione.
rqt8528_p01-19(Ge,It-051031.qxd 05.11.2 4:10 PM ページ4