Panasonic RRUS395 Benutzerhandbuch

Seite 3

Advertising
background image

RQT8528

4

5

RQT8528

DEUTSCH

ITALIANO

5

4

Einstellen der Zeit/Regolazione dell’ora

Wenn die Anzeige für das Jahr blinkt (z.B. 2006), beginnen Sie erneut bei Schritt 3.

Quando l’anno lampeggia (p.es., 2006), cominciare dal passo 3.

Verschiedene Funktionen/Varie funzioni

1

Rufen Sie den
Menümodus auf

Selezionare la
modalità del menu

Wählen Sie
„yEAr“

Selezionare
“yEAr”

Die Uhr hat bei Zimmertemperatur eine monatliche Genauigkeit von i/j 60 Sekunden.
L’orologio ha uno scarto mensile di i/j 60 secondi alla temperatura ambiente.

Beim Austauschen der Batterien stoppt die Uhr; sie startet erneut, wenn Sie neue Batterien einsetzen und den Batteriefachdeckel schließen.
Quando si sostituiscono le batterie, l’orologio si arresta e riparte quando vengono inserite e si chiude il coperchio delle batterie.

Drücken Sie [

: 9

], um auszuwählen

Premere [

: 9

] per selezionare

Drücken Sie [

: 9

], um auszuwählen

Premere [

: 9

] per selezionare

Drücken Sie [

: 9

], um auszuwählen

Premere [

: 9

] per selezionare

Drücken Sie [

: 9

], um auszuwählen

Premere [

: 9

] per selezionare

Drücken Sie [

: 9

], um auszuwählen

Premere [

: 9

] per selezionare

Monat/Tag

Mese/giorno

Zeitanzeige

Visualizzazion
e dell’ora

(12/24H)

Jahr

Anno

Zeit

Ora

FOLDER/

MENU

A B
C D

REC

DATE

REMAIN

AMPMH

MM

DS

C D

REC

DATE

REMAIN

AMPMH

MM

DS

C D

REC

DATE

REMAIN

AMPMH

M

D

S

M

C D

REC

DATE

REMAIN

AMPMH

MM

DS

C D

REC

DATE

REMAIN

AMPMH

MM

DS

C D

REC

DATE

REMAIN

AMPMH

MM

DS

2

Stellen Sie
die Zeit ein

Regolare
l’ora

3

z.B.: Mikrofonempfindlichkeit
P.es.,: Sensibilità microfono

Ein Menü wird eingeblendet.

Viene visualizzato un menu.

Gedrückt halten
Mantenere premuto

(EINGABE)
(INVIO)

[

1

]

(EINGABE)
(INVIO)

[

1

]

(EINGABE)
(INVIO)

[

1

]

(EINGABE)
(INVIO)

[

1

]

(EINGABE)
(INVIO)

[

1

]

FOLDER/

MENU

Unterdrücken
der Pieptöne
bei der
Bedienung

Cancellazione
del segnale
acustico dei
tasti

Verhindern
versehent-
licher
Tastenbedie-
nungen
(SPERRE)

Prevenzione
della pressione
accidentale dei
tasti (HOLD)

Zum Vermeiden von versehentlichen Bedienvorgängen im Aufnahme- oder Stoppzustand werden Betätigungen
der Tasten ignoriert.
Per impedire il funzionamento accidentale durante la registrazione o l’arresto, la pressione dei tasti di
funzionamento viene ignorata.

Wird bei aktivierter Sperre-
Funktion eine Taste gedrückt, wird
„hold“ angezeigt.

Viene visualizzato “hold” se si
preme un tasto mentre la modalità
di bloccaggio è attivata.

nach oben schieben
spostare su

HQ
FQ
SP

A B
C D

REC

REMAIN

AMPMH

MM

DS

HOLD

Gedrückt halten
Mantenere premuto

Zum Einschalten der Pieptöne bei der Bedienung

➡ wählen Sie „On“ in Schritt 3.

Per attivare il segnale acustico

➡ selezionare “On” al passo 3.

Zum Entsperren schieben Sie

nach unten.

Vor Inbetriebnahme Sperre-Taste entsperren

Wechseln Sie im Stoppzustand zu „Sperre“, um
Batteriestrom zu sparen.

Durante l’arresto, posizionare su HOLD per
risparmiare le batterie.

Per rilasciare, spostare giù

Rilasciare la modalità di bloccaggio prima
dell’uso

1

Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu

2

Wählen Sie „bEEP“
Selezionare “bEEP”

3

Wählen Sie „OFF“
Selezionare “OFF”

[

: 9

]

[

: 9

]

(EINGABE)

(INVIO)

[

1

]

(EINGABE)

(INVIO)

[

1

]

HOLD

HOLD

Das Gerät kehrt in den Betriebsbereitschaftsmodus zurück, wenn nach Verstreichen von 10 Sekunden keine Funktion bedient wurde.

Drücken Sie [

], um den Bedienvorgang auf halbem Wege abzubrechen bzw. die Einstellung zu verwerfen.

L’unità torna in standby se non si esegue una operazione dopo che sono trascorsi 10 secondi.

Premere [

] per arrestare il funzionamento in corso/cancellare la regolazione.

rqt8528_p01-19(Ge,It-051031.qxd 05.11.2 4:10 PM ページ4

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: