Rockwell automation rockwell automation – Rockwell Automation 193-EGJ E1 PLUS Ground Fault / Jam Accessory Module Benutzerhandbuch
Seite 2

42053-003
02
- - - - - - - -
- - - - - -
2
6
B
ATTENTION: The side mount module contains ESD (electrostatic discharge)-sensitive parts and assemblies. Static control precautions are required when installing,
testing, servicing, or repairing this assembly. Component damage may result if ESD control procedures are not followed. If you are not familiar with static control
procedures, refer to Rockwell Automation publication 8000-4.5.2, "Guarding Against Electrostatic Damage", or any other applicable ESD protection handbook.
ATTENTION : Le module à bornes latérales contient des pièces et des assemblages sensibles aux décharges électrostatiques. Des précautions en matière de
régulation statique sont à prendre lors de l'installation, de l'essayage, de l'entretien ou de la réparation de cet appareil. Les composants peuvent être endommagés si les
procédures de régulation statique ne sont pas suivies. Si vous n'êtes pas familier avec ces procédures, veuillez consulter la publication Rockwell Automation 8000-
4.5.2 intitulée " Guarding Against Electrostatic Damage " ou tout autre manuel de protection contre les décharges électrostatiques approprié.
ACHTUNG: Das seitlich montierbare Modul enthält Teile und Komponenten, die gegenüber elektrostatischer Entladung empfindlich sind. Bei der Installation,
Erprobung, Wartung oder Reparatur dieses Moduls sind entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz vor elektrostatischer Entladung zu ergreifen. Wenn keine
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz vor elektrostatischer Entladung ergriffen werden, können an Teilen Schäden entstehen. Wenn Sie mit den Vorsichtsmaßnahmen
zum Schutz vor elektrostatischer Entladung nicht vertraut sind, lesen Sie die Publikation 8000-4.5.2 "Guarding Against Electrostatic Damage" (Schutz vor Schäden
durch elektrostatische Entladung) von Rockwell Automation oder einen anderen Leitfaden zu diesem Thema.
ATENCIÓN: El módulo de montaje lateral contiene piezas sensibles a descargas electrostáticas (DEE). Deben adoptarse precauciones contra la electricidad estática
al momento de instalar, probar, reparar o revisar esta pieza. Si no se siguen apropiadamente los procedimientos de control de descargas electrostáticas pueden
producirse daños en los componentes. Si no conoce bien las precauciones contra la electricidad estática, consulte la publicación 8000-4.5.2, "Guarding Against
Electrostatic Damage" ("Protección contra daños producidos por la electricidad estática") u otros manuales similares.
ATENÇÃO: O módulo do suporte contém partes e montagens sensíveis à descarga eletrostática. São necessárias precauções relacionadas ao controle estático durante
a instalação, teste, revisão ou reparo desta montagem. Poderão ocorrer danos ao componente, se os procedimentos para o controle da descarga eletrostática (ESD) não
forem seguidos. Caso você não esteja familiarizado com os procedimentos para o controle eletrostático, consulte a publicação 8000-4.5.2, "Guarding Against
Electrostatic Damage", da Rockwell Automation ou qualquer outro material relativo à ESD.
ATTENZIONE: il modulo laterale contiene parti e componenti sensibili alle scariche elettrostatiche. Durante l'installazione, il collaudo e gli interventi di
manutenzione di questo modulo è necessario adottare precauzioni per il controllo dell'energia elettrostatica. La mancata osservanza delle procedure di controllo delle
scariche elettrostatiche può causare il danneggiamento dei componenti. Se non si ha familiarità con tali procedure consultare la pubblicazione Rockwell Automation
numero 8000-4.5.2, "Guarding Against Electrostatic Damage", o qualsiasi altro manuale per la protezione dalle scariche elettrostatiche.
(2)
Reset Operation
Opération de remise à zéro
Zurücksetzungsvorgang
Operación de reseteo
Operação de reajuste
Operazione di ripristino
A
A
C
D
C
B
Adjustment Settings
Paramètres d'ajustement
Einstellungen
Configuración
Configurações dos ajustes
Impostazioni di regolazione
Manual
Manuelle
Manuell
Manuale
C
C
C
Rockwell Automation
Rockwell Automation
Fault Reset Method
Mode de remise à zéro des défauts
Fehlerzurücksetzungs-Methode
Método de restablecimiento de fallo
Método de Redefinição de Falhas
Metodo di ripristino errore
Automatic
Automatique
Automatisch
Automático
Automatico
Manual
Manuelle
Manuell
Manuale
Manual
Manuelle
Manuell
Manuale
Manual
Manuelle
Manuell
Manuale
Manual
Manuelle
Manuell
Manuale
C
Manual
Manuelle
Manuell
Manuale
C
C
Manual
Manuelle
Manuell
Manuale
Manual
Manuelle
Manuell
Manuale
Ground Fault
Défaut à la terre
Erdschluss
Fallo a tierra
Falha de Aterramento
Guasto verso terra
Overload
Surcharge
Überlast
Sobrecarga
Sobrecarga
Sovraccarico
Phase Loss
Perte de phase
Phasenverlust
Pérdida de fase
Perda de Fase
Perdita di fase
Jam
Brouillage
Blockierung
Atasco
Obstrução
Blocco
Overload Relay Reset (SW1)
Remise à zéro du relais de surcharge (SW1)
Zurücksetzung des Überlastrelais (SW1)
Restablecer relé de sobrecarga (SW1)
Redefinição do Relé de Sobrecarga (SW1)
Ripristino relè termico (SW1)
Automatic / Manual
Automatique/Manuelle
Automatisch/manuell
Automático / Manual
Automatico / manuale
Reset mode
B
is overridden by DIP switch 1 at
A
Le mode de remise à zéro
B
est neutralisé par le commutateur DIP 1 en
A
Zurücksetzungsmodus
B
wird durch den DIP-Schalter 1 bei
A
außer Kraft gesetzt.
Modo de restablecimiento
B
se anula con el conmutador DIP 1 en
A
O modo de redefinição
B
é substituído pela chave DIP 1 em
A
Il microinterruttore 1 in
A
ha la precedenza sulla modalità di ripristino
B
D
With supply voltage removed from the module, reset configuration is controlled by adjustment settings at
B
Après avoir coupé l'alimentation du module, vous pouvez utiliser les paramètres en
B
pour définir la configuration de la remise à zéro.
Wenn die Stromversorgung vom Modul getrennt ist, wird die Zurücksetzungskonfiguration durch Einstellung bei
B
gesteuert.
Con la tensión de suministro eliminada del módulo, la configuración de restablecimiento está controlada por la configuración de ajuste de
B
Com a tensão de alimentação removida do módulo, a configuração de redefinição é controlada pelas configurações de ajuste em
B
In assenza di tensione di alimentazione del modulo, la configurazione di ripristino viene controllata dalle impostazioni di regolazione in
B
BUL. 193 MCS-E1 PLUS OVERLOAD RELAY
GROUND FAULT / JAM ACCESSORY
MODULE INSTALLATION INSTR. SHEET