Iii. race timing function – Luminox 1400 Series Benutzerhandbuch

Seite 15

Advertising
background image

1. When count down is finished, race timing starts automatically.
2. The central min. counter hand displays the race timing min. (1 step every 12 sec.). The

small hand at 10H counter displays the race timing h up to 96 hours. (1step / h).
Between «24» and «0», the small counter hand advances fast.

3. Press B to display race timing sec. at 10H counter. The display of race timing sec. last for

1 min. at max. (1 step every 2 sec.) During the display of race timing sec., another press
on B can switch it to display race timing hours.

4. The race timing function allows the measurement of a duration of 96 h at max.

(=4 days), then stops. At the end of the race timing, the small counter hand at 10H will
rest at «0», and the central hand will rest at «12».

III. Race timing function

J.Race timing starts automatically after count down

1. Wenn der Countdown zu Ende geht, startet der Chronograph automatisch.
2. Der Zentrum Zählerzeiger zeigt die gemessenen Min. an (1 Sprung alle 12 sek.). Der

kleine Zählerzeiger auf Position 10 Uhr zeigt die gemessenen Stunden von 0 bis 24h an,
bis maximal 96 h (1 Sprung / h). Von «24» auf «0» springt der kleine Zeiger auf ein
mal.

3. Drücker B drücken, um bei dem Zähler auf Position 10h die gemessenen Sek.

anzuzeigen. Die gemessenen Sek. werden max. 1 Min. lang an gezeigt (1 Sprung alle
2 Sek.). Einmal Drücker B drücken, um von der Anzeige der gemessenen Sek. auf
gemessene Stunden zu wechseln.

4. Die Zeitmessung kann max. eine Zeitspanne von 96 h (entspricht 4 Tagen) messen, dann

hört es auf. Am Ende der Zeitmessung steht der kleine Zählzeiger auf Position 10h auf
«0» und der Zentrum Zählerzeiger auf «12».

1. When count down is finished, race timing starts automatically.
2. The central min. counter hand displays the race timing min.
(1 step every 12 sec.). The small hand at 10H counter displays
the race timing h up to 96 hours. (1step / h). Between «24»
and «0», the small counter hand advances fast.
3. Press B to display race timing sec. at 10H counter. The display of race timing
sec. last for 1 min. at max. (1 step every 2 sec.) During the display of race
timing sec., another press on B can switch it to display race timing hours.
4. The race timing function allows the measurement of a duration of 96 h at max.
(=4 days), then stops. At the end of the race timing, the small counter hand
at 10H will rest at «0», and the central hand will rest at «12».

1. Wenn der Countdown zu Ende geht, startet der Chronograph
automatisch.
2. Der Zentrum Zählerzeiger zeigt die gemessenen Min. an (1 Sprung
alle 12 sek.). Der kleine Zählerzeiger auf Position 10
Uhr zeigt die gemessenen Stunden von 0 bis 24h an, bis
maximal 96 h (1 Sprung / h). Von «24» auf «0» springt der
kleine Zeiger auf einmal.
3. Drücker B drücken, um bei dem Zähler auf Position 10h die
gemessenen Sek. anzuzeigen. Die gemes senen Sek. werden max.
1 Min. lang an gezeigt (1 Sprung alle 2 Sek.). Einmal Drücker B
drücken, um von der Anzeige der gemessenen Sek. auf gemes sene
Stunden zu wechseln.
4. Die Zeitmessung kann max. eine Zeitspanne von 96 h (entspricht
4 Tagen) messen, dann hört es auf. Am Ende der Zeitmessung steht
der kleine Zählzei ger auf Position 10h auf «0» und der Zentrum
Zählerzeiger auf «12».

III. Race timing function

J. Race timing starts automatically after

count down

DATE OF DEPARTURE

DATUM DER ABFAHRT

1. When count down is finished, race timing starts automatically.
2. The central min. counter hand displays the race timing min.
(1 step every 12 sec.). The small hand at 10H counter displays
the race timing h up to 96 hours. (1step / h). Between «24»
and «0», the small counter hand advances fast.
3. Press B to display race timing sec. at 10H counter. The display of race timing
sec. last for 1 min. at max. (1 step every 2 sec.) During the display of race
timing sec., another press on B can switch it to display race timing hours.
4. The race timing function allows the measurement of a duration of 96 h at max.
(=4 days), then stops. At the end of the race timing, the small counter hand
at 10H will rest at «0», and the central hand will rest at «12».

1. Wenn der Countdown zu Ende geht, startet der Chronograph
automatisch.
2. Der Zentrum Zählerzeiger zeigt die gemessenen Min. an (1 Sprung
alle 12 sek.). Der kleine Zählerzeiger auf Position 10
Uhr zeigt die gemessenen Stunden von 0 bis 24h an, bis
maximal 96 h (1 Sprung / h). Von «24» auf «0» springt der
kleine Zeiger auf einmal.
3. Drücker B drücken, um bei dem Zähler auf Position 10h die
gemessenen Sek. anzuzeigen. Die gemes senen Sek. werden max.
1 Min. lang an gezeigt (1 Sprung alle 2 Sek.). Einmal Drücker B
drücken, um von der Anzeige der gemessenen Sek. auf gemes sene
Stunden zu wechseln.
4. Die Zeitmessung kann max. eine Zeitspanne von 96 h (entspricht
4 Tagen) messen, dann hört es auf. Am Ende der Zeitmessung steht
der kleine Zählzei ger auf Position 10h auf «0» und der Zentrum
Zählerzeiger auf «12».

III. Race timing function

J. Race timing starts automatically after

count down

DATE OF DEPARTURE

DATUM DER ABFAHRT

Advertising