Nota bene, Eenvoudige stdringen s – Zanussi ZF 1446 J Benutzerhandbuch

Seite 8

Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Advertising
background image

10

.

Brancher le tuyau d’arrivée de l’eau à un

robinet avec extrémité filetée au pas de gaz de 3/4”

après avoir introduit dans l’embout la bague

d’étanchéité fournie avec la machine.

11

.

Orienter correctement le tuyau en dévissant

la bague de serrage. La revisser pour éviter les

fuites d’eau.

12.

Accrocher l’extrémité du tuyau de vidange

sur le bord de la baignoire ou du lavabo. Placer la

sortie du tuyau à une hauteur comprise entre 60

et 90 cm. La rallonge éventuelle du tuyau de

vidange ne doit pas dépasser 180 cm de longueur

et doit avoir le même diamètre interne que le tuyau

original du lave-linge. Suivant l’emplacement du

lavabo ou de la baignoire par rapport à l’appareil,

le tuyau de vidange peut être orienté soit à droite,

soit au centre, soit à gauche. Pour maintenir l’extré­

mité du tuyau de vidange en position recourbée,

utiliser le support spécial en plastique fourni avec

la machine qui peut être fixé au mur. Il permet de

maintenir le tuyau dans la bonne position et empê­

che à celui-ci de se décrocher durant les phases de

rinçage avec tous les dommages inhérents aux

inondations que cet inconvénient ne manquerait de

provoquer.

13.

Branchement électrique

Avant d’introduire la fiche dans la prise de cou­

rant, contrôler que:

1

- la tension d’alimentation de l’installation élec­

trique est conforme à la valeur indiquée dans les

caractéristiques techniques;

2 - le compteur, les fusibles, la ligne d’alimenta­

tion et la prise de courant sont calibrés pour sup­

porter la charge maximum requise.

S’assurer que la fiche et la prise sont compatibles

sans avoir besoin de réducteur, multiprises et adap­

tateurs variés. Le cas échéant, faire changer la

prise de l’installation avec une du type qui

convient.

Les normes de prévention des accidents pré­

voient pour l’appareil le branchement avec une

prise de terre efficace.

Le Fabricant décline toute responsabilité en cas

d’accident provoqué par la non observation de

ces prescriptions.

14.

Mettre la machine de niveau dans la posi­

tion choisie en vissant ou en dévissant les vérins

d’appui.

Une mise de niveau précise évite les vibrations,

les bruits et les déplacements de la machine durant

le fonctionnement. Après la mise de niveau, blo­

quer les vérins en serrant les bagues.

15.

Installations particulières

Si le sol est en moquette ou en matériau friable

ou s’enfonçant, placer une base d’appui rigide sous

les vérins pour éviter les bruits, les vibrations ou

les déplacements. Placer la base de façon à ce

qu’elle dépasse de quelques centimètres.

Nota bene

L’installation et en particulier le branchement

hydraulique et électrique doivent être exécutés

par des personnes compétentes ou des techni­

ciens qualifiés.

Si l’appareil est installé dans une pièce où se trou­

vent de petits animaux, il faut protéger aussi bien

l’appareil que les animaux en appliquant un gril­

lage au-dessous de l’appareil.

EENVOUDIGE STDRINGEN

S

ommige storingen worden veroorzaakt door nalatigheden bij het onderhoud of door verstrooidheid.

U kunt ze dan ook makkelijk zelf lokaliseren en verhelpen, zonder een beroep te doen op iemand

van de Tfechnische Dienst.

Storing

• Oorzaak

► Opiossing

■ DE WASAUTOMAAT BEGINT

NIET TE WERKEN

(het controlelampje is uit)

• De AAN/UIT-toets is niet ingedrukt
• De vuldeur is niet gesloten

• De stekker zit niet in het stopcontact

Druk de toets in

^ Sluit de vuldeur

stop de stekker in het stopcontact

• Er zit geen spanning op het

stopcontact

Vervang de kapotte zekering

Raadpleeg een bekwaam électricien

(het controlelampje is aan)

• De programmaknop Staat niet precies

op de gewenste stand

► Druk de programmaknop in en draai

hem nauwkeurig op de gewenste

stand

• Er is geen water

► Zie de oplossing van de storing: «DE

MACHINE NEEMT GEEN

WATER OP»

■ DE MACHINE NEEMT GEEN

• De kraan is niet opengedraaid

► Draai de kraan open

WATER OP

• De kraan geeft geen water

► Wacht totdat de waterleidings-

Er zit een knik in de toevoerslang

Er zit niet genoeg druk op het water

Het toevoerfiltertje is verstopt

maatschappij het defect hersteld heeft

^Haal de knik uit de toevoerslang

^ Eaadpleeg, indien dit vaak voorkomt,

een bekwaam loodgieter

^Maak het filtertje schoon

DE MACHINE BLUET WATER

OPNEMEN EN DAT STROOMT

ER DOOR DE AFVOERSLANG

WEER UIT

• Het stroomeinde van de afvoerslang ^ Hang het slangeinde op de correcte

bevindt zieh op een te laag punt

hoogte op (tussen 60 en 90 cm)

Het stroomeinde ligt in het water

De vaste afvoer krijgt geen lucht

Het uiteinde van de afvoerslang mag

NIET in het water liggen

Raadpleeg een bekwaam loodgieter

DE MACHINE ROMPT OF

CENTRIFUGEERT NIET

Het ingestelde programma voorziet

geen afpompen

Het afvoerfïlter is verstopt

Er zit een knik in de afvoerslang

De afvoer is verstopt

Het verlengstuk van de afvoerslang

is niet geschikt

^Stel een afpompprogramma in

► Maak het filter schoon

^Haal de knik uit de afvoerslang

^ Raadpleeg een bekwaam loodgieter

^Volg de betreffende aanwijzingen

nauwgezet op

10

59

Advertising