Prise de vues, Aufnahme – Sony DCR-IP7E Benutzerhandbuch
Seite 38

38
6
5
2
3
4
1
40min
REC 0:00:01
START/STOP
MEMORY/
NETWORK
VCR
CAMERA
(CHG)
POWER
OFF
ON
MODE
— Enregistrement – Opérations de base —
Prise de vues
La mise au point est automatique sur ce
caméscope.
(1) Enlevez le capuchon d’objectif et tirez sur la
lanière pour le fixer.
(2) Installez la source d’alimentation. Voir “Etape
1 Source d’alimentation” pour plus
d’informations (p. 25).
(3) Insérez une cassette. Voir “Etape 3 Mise en
place d’une cassette” pour plus
d’informations (p. 36).
(4) Appuyez sur OPEN, puis ouvrez le panneau
LCD.
(5) Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA. Le témoin CAMERA s’allume et le
caméscope passe en mode d’attente.
(6) Appuyez sur START/STOP. L’indicateur
STBY clignote. L’indicateur REC apparaît
ensuite et l’enregistrement commence. Le
voyant de tournage situé à l’avant du
caméscope s’allume. Pour arrêter
l’enregistrement, appuyez de nouveau sur
START/STOP.
— Aufnehmen – Grundfunktionen —
Aufnahme
Der Camcorder stellt das Bild automatisch scharf
(Autofokus).
(1) Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab, und
ziehen Sie zum Befestigen den Riemen der
Objektivschutzkappe durch die Halterung.
(2) Schließen Sie die Stromquelle an. Weitere
Informationen dazu finden Sie unter “Schritt 1
Stromversorgungsupply” (S. 25).
(3) Legen Sie eine Kassette ein. Weitere
Informationen dazu finden Sie unter “Schritt 3
Einlegen einer Kassette” (S. 36).
(4) Drücken Sie OPEN, und klappen Sie den
LCD-Bildschirmträger auf.
(5) Stellen Sie den Schalter POWER auf
CAMERA. Die Anzeige CAMERA leuchtet
auf, und der Camcorder wechselt in den
Bereitschaftsmodus.
(6) Drücken Sie START/STOP. Die Anzeige
STBY blinkt. Danach erscheint statt dessen die
Anzeige REC, und der Camcorder startet die
Aufnahme. Die Kameraaufnahmeanzeige an
der Vorderseite des Camcorders leuchtet auf.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie
erneut START/STOP.
Microphone/
Mikrofon
Témoin
d’enregistrement
de la caméra/
Kameraaufnahme-
anzeige