Multi-Contact MA275 Benutzerhandbuch

Seite 6

Advertising
background image

Advanced Contact Technology

6 / 8

www.multi-contact.com

2 - 6

x

12,2

12,2

+0, 2

- 0,1

+0, 2

- 0,1

15

13

14

(ill. 13)

Führen Sie die Litze des abisolierten

Kabels ein, bis der Kabelmantel (Iso-

lation) am Crimp-Einsatz anschlägt.

Schliessen Sie die Crimpzange soweit

bis diese wieder geöffnet werden

kann. Öffnen Sie den Klemmbügel

und ziehen Sie das vercrimpte Kontak-

telement heraus.

(ill. 13)

Insert the stripped cable end until the

insulation comes up against the crimp

insert. Close the crimping pliers com-

pletely, until the ratchet mechanism

cycles completely and the handle

releases. Open the clamp and take out

the crimped contact element.

(ill. 14)

Kontrollieren Sie die Vercrimpung

visuell. Entspricht diese nicht Ihren

Prüfanforderungen, ist das Kontaktele-

ment zu entfernen und erneut bei

ill. 10 zu beginnen.

(ill. 14)

Visually check the crimp. Verify that

the crimp is fully closed, contains all

of the conductor strands, is sym-

metrical and is not poorly formed in

any way. If not, remove the crimp by

cutting it off and start over at ill. 10.

Hinweis:

Die Anweisung zur korrekten

Handhabung der Crimpzange

PV-CZM... entnehmen Sie bitte der

Bedienungsanleitung MA251 auf

www.multi-contact.com

Note:

For directions on the operation of

the crimping tool PV-CZM..., please

see operating instructions MA251 at

www.multi-contact.com

Spezielle Sicherheitshinweise
für das Crimpen

Special safety notes regard-
ing crimping

Gefahr:

Crimpen Sie keine Kabel, deren

Isolationen bereits beim Abisolie-

ren beschädigt wurden!

Falls die Kabelisolation an einer

Stelle beschädigt ist, muss der

betreffende Teil des Kabels abge-

schnitten werden und die Litze

nochmals auf das erforderliche

Mass abisoliert werden.

Danger:

Do not crimp cables with insula-

tions that were damaged while

stripping!

In case of damage at the cable

isolation the damaged cable

section has to be cut off and

removed. The cable has to be

stripped again.

Hinweis:

Bitte achten Sie auf eine Gehäuse-

wanddicke von minimal 2 mm und

maximal 6 mm. Bei einer Unterschrei-

tung der Gehäusewanddicke von

2 mm ist der Einsatz des Produktes

durch den Kunden abzuprüfen.

Note:

Please ensure a housing wall

thickness not less than 2 mm and a

maximum of 6 mm. In case of using

a wall thickness below 2 mm the

validation process has to be done by

the customer.

Montage der Kupplungen

Installation of receptacles

(ill. 15)

Bohren Sie die Gehäusewand.

Empfohlenes Bohrungsmaß siehe

Zeichnung. (das vormals angegebene

Maß 12,5

+0,2/-0,4

 mm ist machbar, soll

jedoch in der Endanwendung verifi-

ziert werden). Alle Bohrungskanten

müssen anschliessend sauber entgra-

tet werden!

(ill. 15)

Drill the panel wall. Recommended

bore dimension see in the sketch. (the

formally indicated dimension

12,5

+0,2/-0,4

 mm ist possible, but shall

be verified in the end use). Subse-

quently, burrs must be removed from

the edges of all bores!

Bei Horizontal- oder Vertikal-Einbau

wird ein Rasterabstand (X) von min-

destens 25 mm empfohlen.

For both horizontal and vertical

mounting a spacing (X) of at least

25 mm is recommended.

Advertising