Multi-Contact MA224 Benutzerhandbuch
Seite 5

Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
5 / 8
9
10
8
11
(ill. 8)
Kabel einlegen
1)
und durch Handhe-
belbetätigungen
B crimpen� 2 bis 3
Hübe nach Erreichen des obersten
Totpunktes kann mit dem Schnell-
vorschub
D das Führungsstück zum
schnelleren Entnehmen des vercrimp-
ten Teiles wie unter ill� 2 beschrieben
wieder zurückgedreht werden�
(ill. 8)
Insert cable
1)
and effect crimping by
actuating the movable handle
B after
reaching the upper limit of movement,
by means of the quick feed knob
D
the guide can be returned to its start-
ing position as described under iIl� 2
to facilitate removal of the crimped
part�
1)
Siehe dazu auch Crimphinweise in den
Montageanleitungen�
1)
Also see references to crimping in the
assembly instructions�
(ill. 9)
Soll der Crimpvorgang unterbrochen
werden, bevor der Endanschlag
er-reicht ist, (falsche Positionierung,
falsche Einsätze etc�) ist wie folgt
vorzugehen: Handhebel
B voll aus-
schwenken und festhalten� Halteklinke
E niederdrücken (ev� mit leichten
Schlägen eines Kunststoffhammers
lösen)� Der Klappverschluss springt
auf� Jetzt kann der Schnellvorschub
D
zurückgedreht werden�
(ill. 9)
Should the crimping operation have to
be stopped before completion (wrong
position, incorrect inserts etc�) pro-
ceed as following: Fully open handle
B and hold tight� Press down catch E
(if necessary, release by tapping gently
with a plastic hammer)� The latch
springs open� The quick feed knob
D
can now be turned back�
Hinweis:
Wenn die Crimpung nahezu fertig-
gestellt ist, kann der Crimpvorgang
nicht mehr unterbrochen werden. In
diesem Fall muss der Crimpvorgang
komplett beendet werden, um die
Crimpzange zu öffnen.
Note:
When the crimping action is
almost finished it cannot be stopped.
The crimp must then be completed
before the tool can be opened.
Funktionsprüfung der Crimpzange
Function test of the crimping
pliers
Die vom Hersteller einjustierte Ein-
presstiefe der Crimpzange sollte je
nach Gebrauchsumfang überprüft
werden�
The crimping depth of crimping
pliers, adjusted by the manufacturer
should be tested from time to time�
Prüfmaterial
Test equipment
(ill. 10)
Prüf-Einsatz, MPS-PZ13
Bestell-Nr� 18�3707
Weichaluminium-Rundstab,
MALU-PZ13
Bestell-Nr� 18�3708
(ill. 10)
Test insert, MPS-PZ13
Order No� 18�3707
Soft aluminium round rod,
MALU-PZ13
Order No� 18�3708
(ill. 11)
Mit den Prüfeinsätzen wird der Weich-
aluminium-Rundstab (AL99,5)
Ø 16 mm verpresst. Das Mass
14,15 mm soll 14,25 mm nicht
überschreiten� Bei Abweichungen,
Crimpzange zum Nachjustieren an
den Hersteller senden�
(ill. 11)
Press the soft-aluminium round rod
(AL99,5) Ø 16 mm with the test
inserts. The size 14,15 mm should not
exceed 14,25 mm. With other test
results, the crimping pliers should be
adjusted by the manufacturer�
Hinweis:
Reparaturen dürfen nur von ges-
chultem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Note:
Repairs must only be performed
by qualified personnel.