Powerfix Z30825 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

1 haaks boor voorzetstuk

1 greep

1 gebruiksaanwijzing

Q

technische gegevens

Materiaal: carbonstaal

Spanbereik:

0,8-10 mm

Grootte van de draai-as

3 / 8“ (9,525 mm)

Boorhoek: 90°

Max. toerental:

500 min

-1

Draairichting:

rechts / links

Veiligheidsinstructies

LEES ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJ-

ZINGEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK DOOR!

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN

AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER

TE KUNNEN RAADPLEGEN!

10. Verhoog de draaisnelheid in kleine stappen.

Houd de boormachine / de accuschroevendraai-

er en het daarmee verbonden hoekboor-opzet-

stuk aan de desbetreffende grepen vast.

Zorg voor een veilige stand.

Opmerking: het hoekboor-opzetstuk is niet

geschikt voor boorhamers en klopboormachines.

Bij gebruik in combinatie met boorhamers en

klopboormachines raakt het product beschadigd.

Opmerking: het hoekboor-opzetstuk is alleen

geschikt voor het boren en schroeven in hout. Ieder

ander gebruik leidt tot schade aan het product.

Q

Onderhoud en reiniging

J

Gebruik in géén geval bijtende of schurende

reinigingsmiddelen. In het andere geval kan het

oppervlak van het product worden aangetast.

J

Verwijder het hoekboor-opzetstuk vóór alle

onderhouds- en reinigingswerkzaamheden van

de accuschroevendraaier of de boormachine.

J

Er mogen geen vloeistoffen in het product dringen.

J

Het product moet steeds schoon, droog en vrij

van olie of andere smeermiddelen zijn.

j

Gebruik voor de reiniging alleen een iets vochtige,

pluisvrije doek.

Q

Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen

die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoe-

ren.

Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende

artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw gemeen-

telijke overheid.

J

WAArsCHUWInG!

LEVEnsGEVAAr En GEVAAr

VOOr OnGEVALLEn VOOr

KLEInE KInDErEn En jOnGErEn! Laat

kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het

verpakkingsmateriaal. Hier bestaat verstikkings-

gevaar. Houd het product van kinderen verwij-

derd. Dit product is géén speelgoed.

J

Dit product mag niet worden gebruikt door per-

sonen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,

sensorische of geestelijke vermogens of gebrek-

kige ervaring en / of kennis, tenzij een voor hun

veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht

houdt of vooraf instructies gegeven heeft voor

het gebruik van het product. Op kinderen dient

toezicht te worden gehouden om te voorkomen

dat ze met het product spelen.

J

Draag naast de persoonlijke veiligheidsuitrusting

altijd een veiligheidsbril. Dat geldt ook voor de

persoon die tijdens de werkzaamheden met het

product steun- en hulpwerkzaamheden uitvoert.

J

Waarborg vóór ieder gebruik dat het product in

optimale staat verkeert. Beschadigde producton-

derdelen kunnen tot letsel leiden.

J

Controleer of alle onderdelen op de voorgeschre-

ven wijze gemonteerd zijn. Bij ondeskundige

montage bestaat gevaar voor letsel.

Niet geschikt voor langdurig continu gebruik.

Gebruik het apparaat niet wanneer het warmte

ontwikkelt.

VOOrzICHtIG! HEtE OPPErVLAKKEn!

Het gereedschap kan tijdens het gebruik zeer

heet worden. Bij contact met het hete gereedschap

kunnen verbrandingen optreden. Draad veiligheids-

handschoenen om verbrandingen te vermijden.

Q

Montage / bediening

1. Draai de greep

2

op de gewenste zijde van

het hoekboor-opzetstuk in de greephouder

4

.

2. Draai de snelspanboorhouder

1

los en plaats

de gewenste bit of de gewenste boor.

3. Sluit de snelspanboorhouder

1

. De bit / boor is

automatisch gefixeerd.

Opmerking: gebruik een bithouder voor de

korte bits.

4. Bij gebruik van een elektrische boormachine:

waarborg dat de netsteker van de boormachine

niet op de contactdoos is aangesloten.

5. Haal de boorhouder los van de accuschroeven-

draaier of de boormachine. Volg hiervoor de

instructies in de desbetreffende gebruiks-

aanwijzing.

6. Steek de draaias

3

met de gewenste uitlijning

(rechts / links) in de boorhouder.

7. Draai de boorhouder van de accuschroevendraaier

of de boormachine weer vast overeenkomstig de

betreffende gebruiksaanwijzing.

8. Bij gebruik van een elektrische boormachine:

steek de netsteker van de accuschroevendraaier

of de boormachine in de contactdoos.

9. Kies het laagste draaimoment van de accus-

chroevendraaier of de boormachine en schakel

het product in. Volg hiervoor de instructies in de

desbetreffende gebruiksaanwijzing.

van 90° in hout worden geschroefd en geboord.

Een ander gebruik als eerder beschreven of een

verandering van het product is niet toegestaan en

kan tot letsel en / of beschadiging van het product

voeren. Voor uit onbedoeld gebruik voortvloeiende

schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het product

is niet voor zakelijke doeleinden geschikt.

Q

Onderdelenbeschrijving

1

Snelspanboorhouder

2

Greep met buitenschroefdraad

3

Draaias

4

Greephouder met binnenschroefdraad

Q

Leveringsomvang

Controleer de levering altijd direct na het uitpakken

op volledigheid en op de optimale staat van het

product en alle onderdelen.

Hoekboor opzetstuk

Q

Inleiding

Maak u vóór het eerste gebruik vertrouwd

met het product. Lees daarvoor de handlei-

ding en de veiligheidsinstructies zorgvuldig

door. Gebruik het product alleen zoals beschreven

en voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar

deze gebruiksaanwijzing goed. Overhandig alle

documenten bij doorgifte van het product aan derden.

Q

Doelmatig gebruik

Het hoekboor-opzetstuk is bedoeld als hulpstuk voor

standaard accuschroevendraaiers en boormachines.

Het past op gebruikelijke tandkrans- en spanboor-

houders. Het hoekboor-opzetstuk is niet geschikt voor

boorhamers en klopboormachines. Met het hoek-

boor-opzetstuk kan rechts- en linksom in een hoek

Informazioni sulle possibilità di smaltimento del pro-

dotto consumato sono reperibili dall‘amministrazione

comunale o cittadina.

zione di fori nel legno con un angolo di 90°, a destra

e a sinistra. Un altro utilizzo a quello prima descritto

o una modifica del prodotto non è lecito e può cau-

sare lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il produttore

non risponde a danni causati da un utilizzo non deter-

minato del prodotto. Il prodotto non è determinato

per l‘uso professionale.

Q

Descrizione dei componenti

1

Mandrino portapunta a chiusura rapida

2

Impugnatura con filetto esterno

3

Asse di rotazione

4

Supporto dell’impugnatura con filetto interno

Q

Dotazione

Si prega di verificare sempre la completezza della

fornitura nonché lo stato ineccepibile del prodotto

subito dopo avere aperto l’imballaggio.

ISTRUZIONI D’USO PER UN’EVENTUALE FUTURA

CONSULTAZIONE.

J

AttEnzIOnE!

PErICOLO

DI MOrtE E DI InCIDEntI PEr

BAMBInI E InFAntI! Non lasciare

mai i bambini incustoditi con il materiale per

imballaggio. Sussiste pericolo di soffocamento.

Tenere il prodotto lontano dalla portata dei

bambini. Il prodotto non è un giocattolo.

J

Non fare utilizzare questo articolo da persone

(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, senso-

riali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può

essere utilizzato da persone che non conoscono

il suo funzionamento e / o non hanno esperienza

con esso. In questo caso, una persona responsa-

bile per la sicurezza deve supervisionare o dare

indicazioni su come il prodotto debba essere uti-

lizzato. I bambini devono essere sorvegliati al

fine di impedire che essi giochino con l’apparec-

chio.

1 mandrino angolare per trapano

1 impugnatura

1 libretto d’istruzioni d’uso

Q

Dati tecnici

Materiale:

Acciaio al carbonio

Capacità di serraggio:

0,8-10 mm

Dimensioni dell’asse

di rotazione:

3 / 8“ (9,525 mm)

Angolo di foratura:

90°

Velocità max.:

500 min

-1

Senso di rotazione:

a destra, a sinistra

Indicazioni di sicurezza

LEGGERE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA

E LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPA-

RECCHIO PER LA PRIMA VOLTA! CONSERVARE

TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE

J

Indossare un’adeguata attrezzatura di protezione

e portare sempre occhialini di protezione. Ciò

vale anche per la persona, che durante il lavoro

svolge il ruolo di collaborazione e di sostegno.

J

Prima di ogni utilizzo assicurarsi che l’apparec-

chio si trovi in uno stato di perfetta efficienza.

Componenti dell’apparecchio danneggiati

possono provocare lesioni.

J

Controllare che tutti i componenti siano montati

correttamente. In caso di montaggio errato vi è

pericolo di lesioni.

Non idoneo per un uso continuato.

Non usare l‘apparecchio se esso produce calore.

AttEnzIOnE! sUPErFICI CALDE! Durante

l’uso l’attrezzo può alquanto surriscaldarsi. Il

contatto con l’attrezzo surriscaldato può causare

ustioni. Porti guanti di

protezione per evitare ustioni.

Q

Montaggio / funzionamento

1. Ruotare l’impugnatura

2

sul lato desiderato

dell’inserto ad angolo nel supporto dell’impu-

gnatura

4

.

2. Allentare il mandrino portapunta a chiusura rapida

1

e inserire il bit o la punta di trapano desiderati.

3. Chiudere il mandrino portapunta a chiusura rapi-

da

1

. Il bit o la punta di trapano viene fissato

in modo automatico.

nota: Utilizzare un portabit per i bit più corti.

4. In caso di utilizzo di un trapano elettrico: Assicu-

rarsi che la spina del trapano non si trovi nella

presa elettrica.

5. Allentare il mandrino dell’avvitatore ad accumu-

latore o del trapano. A tale scopo seguire le

istruzioni delle rispettive istruzioni d’uso.

6. Inserire l’asse rotante

3

nel mandrino portapunta

con l’allineamento desiderato (destra / sinistra).

7. Stringere il mandrino portapunta dell’avvitatore

ad accumulatore o del trapano ai sensi delle

rispettive istruzioni d’uso.

8. In caso di utilizzo di un trapano elettrico: Inserire

la spina dell’avvitatore ad accumulatore o del

trapano nella presa elettrica.

9. Scegliere la coppia di serraggio più bassa

dell’avvitatore ad accumulatore o del trapano e

accendere l’apparecchio. A tale scopo seguire

le istruzioni delle rispettive istruzioni d’uso.

10. Aumentare la velocità di rotazione a piccoli passi.

Tenere il trapano / l’avvitatore ad accumulatore

e l’inserto ad angolo a esso collegato ben fermi

alle rispettive impugnature.

Fare attenzione a che l’apparecchio si trovi in

una posizione sicura.

nota: L’inserto ad angolo non è adatto per

martelli perforatori e trapani a percussione. In

caso di utilizzo con martelli perforatori e trapani

a percussione, il prodotto viene danneggiato.

nota: L’inserto ad angolo è adatto solamente

per avvitare o forare nel legno. Altri utilizzi dan-

neggiano il prodotto.

Q

Manutenzione e pulizia

J

Non utilizzare mai detergenti corrosivi o abrasivi.

In caso contrario la superficie del prodotto

potrebbe esserne danneggiata.

J

Staccare l’inserto ad angolo prima di eseguire

qualsiasi intervento di manutenzione o di pulizia

all’avvitatore ad accumulatore o al trapano.

J

Nessun liquido deve penetrare nell‘interno del

prodotto.

J

L‘apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto

e privo di tracce di olio e di grasso.

j

Per pulire il prodotto utilizzare un panno privo di

peli leggermente umettato.

Q

smaltimento

L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si

possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio

locali.

IAN 89175

OWIM GmbH & Co. KG

Stiftsbergstraße 1

D-74167 Neckarsulm

Model No.: Z30825

Version: 04 / 2013

Advertising