Powerfix Z29938 Benutzerhandbuch

Powerfix Werkzeuge

Advertising
background image

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

en het ronde contact van de
batterijstekker

12

in het hoe-

kige contact van de batterij
steken.



Plaats de batterij in het batterij-

vakje.

Opmerking: let op dat het
rode band onder de batterij
ligt.



Plaats het batterijvakdeksel

10

weer op het batterijvakje.

Opmerking: let op dat u de
draden van de batterijstekker

12

en het rode band niet

inklemt.



Digitale hoekmeter
in- / uitschakelen

Opmerking: de digitale hoek-
meter schakelt automatisch uit als
gedurende ca. 5 minuten geen

laden zich of roesten na verloop
van tijd.
Opmerking: waarborg dat het
apparaat uitgeschakeld is voordat
u de batterij vervangt.



Verwijder het batterijvakdek-

sel

10

van het toestel.



Trek de batterij zo nodig met

behulp van het rode band
voorzichtig uit het batterijvakje.



Trek de batterijstekker

12

van

de verbruikte batterij.



Sluit een nieuwe 9 V

blokbatterij aan op de bat-
terijstekker

12

(zie afb. B).

Let bij het plaatsen op de
juiste polariteit!

Opmerking: let daarbij op
dat u het hoekige contact van
de batterijstekker

12

in het

ronde contact van de batterij

batterij terwijl deze nog in het
product geplaatst is, dient u
haar onmiddellijk te verwij-
deren om schade aan het
product te vermijden!



Vermijd het contact van huid,
ogen en slijmvliezen met bat-
terijzuur. In geval van contact
met batterijzuur moeten de
desbetreffende plekken met
veel water worden afgespoeld
en / of moet een arts geraad-
pleegd worden!



Ingebruikname



Batterij plaatsen /
vervangen

Opmerking: vervang de batte-
rijen als u het toestel langere tijd
niet hebt gebruikt. Batterijen ont-

polariteit! Deze staat in het
batterijvakje aangegeven.



Reinig de contacten van het
product en van de batterijen
zonodig voordat u de batte-
rijen plaatst.



Verwijder verbruikte batterijen
per omgaande uit het appa-
raat. In het andere geval
bestaat gevaar voor lekkage!



Batterijen horen niet thuis in
het huisafval!



Iedere verbruiker is wettelijk
verplicht, batterijen volgens
de voorschriften af te voeren!



Houd de batterij van kinderen
verwijderd, gooi hem niet in
het vuur, sluit hem niet kort
en neem hem niet uit elkaar.



Gebruik alleen batterijen van
hetzelfde type.



In geval van lekkage van de

blemen voor de toevoer
van pure zuurstof.

-

CONTACT MET DE
MONDHOLTE: spoel de
mondholte onmiddellijk uit
met voldoende water als de
betreffende persoon bij be-
wustzijn is. Ga direct naar
een arts.

Veiligheidsin-
structies voor
de batterij



Verwijder de batterij uit het
apparaat als het gedurende
een langere periode niet wordt
gebruikt.



VOORZICHTIG!

EXPLOSIEGE-
VAAR! Laad de

batterij in géén geval op!



Let bij het plaatsen op de juiste

Spoedeisende hulpmaatre-
gelen in geval van:

-

HUIDCONTACT: reinig
de betreffende plek onmid-
dellijk gedurende minimaal
15 minuten met voldoende
zeep en water. Neem in
geval van aanhoudende
irritaties contact op met een
arts.

-

OOGCONTACT: spoel het
betreffende oog onmiddellijk
uit met voldoende water
gedurende minimaal 15 mi-
nuten. Houd het oog daarbij
open met behulp van uw
duim en wijsvinger. Ga
direct naar een arts.

-

INADEMEN: zorg onmid-
dellijk voor voldoende toe-
voer van frisse lucht. Zorg in
geval van ademhalingspro-



Beschadigingen door ondes-
kundig gebruik, negeren van
de handleiding of ingrepen
door niet-geautoriseerde
personen zijn van de garantie-
verlening uitgesloten.



Neem het apparaat nooit uit
elkaar. Door ondeskundige
reparaties kan aanzienlijk
gevaar voor letsel voor de
gebruiker ontstaan. Laat
reparaties alleen uitvoeren
door een vakman.



Voorkom schade aan de
libellen van de waterpas. Als
de libel beschadigd is, dient
u ieder huidcontact met de in
de libel voorhanden vloeistof
te vermijden. In geval van huid-
contact dient u de volgende
instructies strikt op te volgen.

het apparaat of met beperkte
lichamelijke, sensorische of
geestige vermogens mogen
het apparaat niet zonder
toezicht of voorafgaande
instructie door een voor hun
veiligheid verantwoordelijke
persoon gebruiken. Op kin-
deren dient toezicht te worden
gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat
spelen.



Stel het apparaat niet bloot
aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belas-

tingen,

- directe zonnestraling.

In het andere geval dreigt
gevaar voor schade aan het
apparaat.

VALLEN VOOR KLEINE
KINDEREN EN JONGE-
REN! Laat kinderen nooit
zonder toezicht hanteren met
het verpakkingsmateriaal. Er
bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de
gevaren vaak. Houd kinderen
steeds verwijderd van het
product. Dit product is geen
speelgoed!

WAARSCHUWING!

LEVENSGEVAAR! Batterijen
kunnen worden ingeslikt, het-
geen levensgevaarlijk kan zijn.
Wanneer een batterij is inge-
slikt, moet onmiddellijk medi-
sche hulp worden ingeroepen.



Kinderen of personen met
onvoldoende kennis over en
ervaring in de omgang met

Bedrijfsduur
batterij:

ca. 50 uur

Automatische
uitschakeling:

na ca. 5 min



Leveringsomvang

Controleer de levering altijd direct
na het uitpakken op volledigheid
en de optimale staat van het pro-
duct en alle onderdelen.

1 x digitale hoekmeter
1 x 9 V

blokbatterij

1 x gebruiksaanwijzing

Algemene
veiligheidsin-
structies



LEVENSGEVAAR

EN GEVAAR
VOOR ONGE-

8

–toets (displayverlichting

AAN / UIT)

9

LC-display

10

Deksel batterijvakje

11

Waterpas

12

Batterijstekker



Technische
gegevens

Beenlengte:

ca. 415 mm

Meetbereik:

0 – 230°

Kleinste
meetweergave: 0,1°-stappen
Meettolerantie
hoek:

± 0,5°

Bedrijfstemperatuur: 0 – 50 °C
Batterij:

1 x 9 V

blokbatterij
(bij de
levering
inbegrepen)

meten van hoeken. Een ander
gebruik als eerder beschreven of
een verandering van het product
is niet toegestaan en kan tot letsel
en / of beschadiging van het pro-
duct voeren. Voor uit onbedoeld
gebruik voortvloeiende schade is
de fabrikant niet aansprakelijk. Het
product is niet voor zakelijke
doeleinden geschikt.



Beschrijving van
de onderdelen

1

Beweeglijk meetbeen

2

Meetscharnier met

spanschroef

3

Ophangoog

4

Libel verticale uitlijning

5

Libel horizontale uitlijning

6

HOLD-toets (“houden”)

7

ON / OFF-toets

(“AAN / UIT”)

Digitale hoekmeter



Inleiding

Maakt U zich voor de

eerste ingebruikname
met het apparaat ver-

trouwd. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften. Ge-
bruik het apparaat alleen volgens
de beschrijving en uitsluitend voor
de aangegeven gebruiksdoelen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Geef alle documenten
mee wanneer het product in han-
den van derden overgaat.



Doelmatig gebruik

Dit product is bestemd voor het
horizontale en verticale richten
van een object, alsook voor het

I D

: 1 0

0 0 0 0 0 0

0 0

Pb

Pollution de l’en-

vironnement par
mise au rebut in-
correcte des piles !

Les piles ne doivent pas être mises
au rebut dans les ordures ména-
gères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent
être considérés comme des dé-
chets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg= mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours dépo-
ser les piles usées dans les conte-
neurs de recyclage communaux.

EMC

Les possibilités de recyclage des
produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.

Pour le respect de

l‘environnement,
lorsque vous n‘utilisez

plus votre produit, ne le jetez pas
avec les ordures ménagères,
mais entreprenez un recyclage
adapté. Pour obtenir des rensei-
gnements et des horaires d‘ou-
verture concernant les points de
collecte, vous pouvez contacter
votre administration locale.

Les piles défectueuses ou usées
doivent être recyclées conformé-
ment à la directive 2006 / 66 / EC.
Les piles et / ou l‘appareil
doivent être retournés dans les
centres de collecte.

quelques instants et remettez-la
en place.



Nettoyage
et entretien



Uniquement essuyer les sur-
faces externes de l’appareil
avec un chiffon doux, sec et
anti effilochant.



Ne jamais utiliser des liquides
ou des détergents sous peine
d’endommager l’appareil.



Recyclage

L‘emballage et son

matériel sont exclusi-
vement composés de

matières écologiques. Les maté-
riaux peuvent être recyclés dans
les points de collecte locaux.



Problèmes
et solutions

-

L’appareil

renferme des élé-

ments électroniques sensibles.
Il est donc possible qu’il y ait
parasitage par des appareils à
transmission radio à proximité.
Il peut s’agit là par exemple
de téléphones cellulaires,
d’appareils émetteur-récep-
teur, d’appareils de cibisme,
de télécommandes radio /
autres télécommandes et de
micro-ondes. En cas de pro-
blèmes d’affichage à l’écran,
éloignez ces appareils de la
proximité de l’appareil.

- Les décharges électrostatiques

peuvent entraîner des dysfonc-
tionnements. En cas de dys-
fonctionnements de ce type,
retirez la pile pendant

L’écran à cristaux liquides

9

affiche l’angle actuellement
mesuré.



Utilisation du

niveau à eau

Vous pouvez également utiliser le
mesureur d’angle numérique en
niveau à eau.



Posez le niveau à eau

11

contre la surface voulue.

-

A l’aide des niveaux d’orienta-
tion verticale

4

et horizontale

5

, vous pouvez lire si la sur-

face est parfaitement verticale
ou horizontale.

Avis : Pour une orientation
exacte, la bulle du niveau

4

,

5

doit se trouver exactement

au milieu entre les marques
limites.

le niveau à eau

11

puissent

encore être ajustés.



Posez le mesureur d’angle

numérique contre deux objets
formant angles (par exemple
des poutres de bois), et ce de
telle sorte que aussi bien le
bras de mesure mobile

1

que

le niveau à eau

11

reposent

sur toute leur surface sur ou
contre ces objets (voir ill. C).

Avis : La rotule

2

doit alors

être du côté de l’angle aigu.

-

A l’aide du niveau d’orienta-
tion verticale

4

, vous pouvez

lire si l’objet est bien à la
verticale.

Avis : Pour une orientation
exacte à la verticale, la bulle
du niveau

4

doit se trouver

exactement au milieu entre
les marques limites.



Exemples
d’utilisation



Mesure d’un angle



Appuyez sur la touche ON /

OFF

7

pour mettre en marche

le mesureur d’angle numérique.



Desserrez la vis de serrage

2

au niveau de la rotule en la
faisant tourner dans le sens
contraire des aiguilles d‘une
montre .



Ecartez légèrement le bras

de mesure mobile

1

et le

niveau à eau

11

.



Faites tourner la vis de serra-

ge

2

dans le sens des ai-

guilles d‘une montre
jusqu‘à ce que la résistance
voulue soit donnée.

Avis : Veillez à ce que le
bras de mesure mobile

1

et

actuelle, appuyez sur la touche
HOLD

6

. L’affichage HOLD

apparaît sur l’écran à cristaux
liquides

9

.

Avis : L’angle réglé est alors
également affiché sur l’écran
à cristaux liquides

9

si vous

modifiez la position du bras
de mesure mobile

1

.



Appuyez à nouveau sur la

touche HOLD

6

. La valeur

affichée sur l’écran à cristaux
liquides

9

change alors à

nouveau en fonction du
réglage du bras de mesure
mobile

1

.



Mise en marche /

coupure de l’éclai-
rage de l’écran



Appuyez sur la touche

8

pour mettre en marche l’éclai-
rage de l’écran.



Appuyez à nouveau sur la

touche

8

pour couper

l’éclairage de l’écran.



Affichage durable
de la valeur

Avis : Tenez compte du fait que
le mesureur d’angle numérique
doit être en marche pour cette
fonction (voir « Mise en marche /
coupure du mesureur d’angle
électronique »).



Pour faire afficher de manière

durable sur l’écran à cristaux
liquides

9

la valeur réglée

Avis : Veillez à ne pas coin-
cer les fils du contact à pres-
sion

12

ni le ruban rouge.



Mise en marche /

coupure du
mesureur d’angle
électronique

Avis : Le mesureur d’angle
numérique se coupe automati-
quement au bout de 5 minutes si
aucune touche n’est actionnée et
que l’angle n’a pas été modifié.



Appuyez sur la touche ON /

OFF

7

pour mettre en marche

le mesureur d’angle numérique.



Appuyez à nouveau sur la

touche ON / OFF

7

pour

éteindre le mesureur d’angle
numérique.

du contact à pression

12

la

pile usagée.



Branchez une pile 9 V

neuve au contact à pression

12

(voir ill. B). Lors de la mise
en place des piles, veillez à
respecter la polarité !

Avis : Veillez ce faisant à
mettre le contact polygonal
du contact à pression

12

dans

le contact rond de la pile et
le contact rond du contact à
pression

12

dans le contact

polygonal de la pile.



Placez la pile dans le com-

partiment à pile.

Avis : Veillez à ce que le
ruban rouge soit placé sous
la pile.



Replacez le couvercle du

compartiment à pile

10

sur

le compartiment à pile.



Mise en service



Mise en place /

remplacement de
la pile

Avis : Remplacez la pile si vous
n’avez pas utilisé l’appareil pen-
dant une durée prolongée. Les
piles se déchargent ou rouillent
au bout d’un certain temps.
Avis : Veillez à ce que l’appareil
soit éteint avant de remplacer la
pile.



Retirez de l’appareil le cou-

vercle du compartiment à
pile

10

.



Retirez la pile du compartiment

avec précaution, le cas échéant
à l’aide du ruban rouge.



Le cas échéant, débranchez

les ordures ménagères !



Chaque consommateur est
tenu par la loi à mettre les
piles au rebut de manière
adéquate !



Tenir la pile à l’écart des
enfants, ne pas la jeter dans
un feu, ni la court-circuiter ou
démonter.



Uniquement utiliser des piles
de type identique.



Si vous constatez que la pile
a coulé dans le boîtier, il faut
immédiatement la retirer pour
prévenir tout endommagement
de l’appareil !



Éviter tout contact avec la peau,
les yeux et les muqueuses. En
cas de contact avec l’acide de
la pile, rincer abondamment
la zone à l’eau claire et / ou
consultez un médecin !

Consignes de
sécurité pour
la pile



Enlever la pile de l’appareil
si celui-ci est resté longtemps
inutilisé.



PRUDENCE !

RISQUE D’EX-
PLOSION ! Ne

jamais tenter de recharger la
pile !



Veiller à insérer la pile en
respectant la polarité correcte !
La polarité est indiquée dans
le boîtier à piles.



Au besoin, nettoyer les
contacts de la pile et de
l’appareil avant l’insertion.



Immédiatement enlever une
pile usée de l’appareil. Risque
élevé de coulage !



Ne pas jeter les piles dans

damment de l’eau. Ouvrir
l’œil à l’aide du pouce et de
l’index. Immédiatement
consulter un médecin.

-

INHALATION : Immédia-
tement assurer une ventilation
d’air frais suffisante. En cas
de problèmes respiratoires,
recourir à l’oxygène pur.

-

INGURGITATION :
Immédiatement et abon-
damment rincer la bouche
à l’eau claire si la personne
concernée est consciente.
Immédiatement consulter un
médecin.

que par des spécialistes.



Ne pas endommager les
niveaux à bulle. Si le niveau
à bulle est endommagé, éviter
tout contact avec le liquide du
niveau à bulle. En cas de
contact, absolument respecter
les consignes suivantes. Me-
sures de premier secours en
cas de :

-

CONTACT AVEC LA
PEAU : Immédiatement
laver la zone lésée pendant
au moins 15 minutes en
utilisant abondamment de
l’eau et du savon. En cas
d’irritation persistante,
consulter un médecin.

-

CONTACT AVEC LES
YEUX : Immédiatement
rincer pendant au moins
15 minutes en utilisant abon-

- à des températures extrêmes,

- à des vibrations importantes,

- à des sollicitations méca-

niques importantes,

- ne pas exposer au rayonne-

ment solaire direct.

Autrement, vous risquez
d’endommager l’appareil.



N‘oubliez pas que sont exclus
de la garantie les endomma-
gements résultant d‘une
manipulation incorrecte, du
non respect du mode d‘emploi
ou de l‘intervention sur l‘ap-
pareil de personnes non
autorisées.



Ne démontez en aucun cas
l‘appareil. Des réparations
incorrectes peuvent être la
source de dangers importants
pour l’utilisateur. Ne faites
effectuer toutes réparations

AVERTISSEMENT !

DANGER DE MORT ! Les
piles peuvent être avalées, ce
qui peut être mortel. En cas
d’ingurgitation d’une pile, il
faut immédiatement consulter
un médecin.



Les enfants ou personnes
manquant de connaissances
ou d’expérience dans la ma-
nipulation de l’appareil, ou
limitées dans leurs capacités
physiques, sensorielles ou
mentales, ne doivent pas
utiliser cet appareil sauf ou
la surveillance ou direction
d’une personne responsable
pour leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.



N‘exposez pas l‘appareil

1 x rapporteur numérique
1 x pile 9 V
1 x mode d’emploi

Instructions
générales de
sécurité



DANGER DE

MORT ET D’AC-
CIDENT POUR

LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ET LES ENFANTS !

Ne jamais laisser les enfants
manipuler sans surveillance le
matériel d’emballage. Il existe
un risque d’étouffement par
le matériel d’emballage. Les
enfants sousestiment souvent
les dangers. Toujours tenir les
enfants à l’écart du produit.
Ce produit n’est pas un jouet !

Tolérance de
mesure angle :

± 0,5°

Température
de service :

0 – 50 °C

Pile :

1 pile 9 V

(fournie)

Durée d’utilisation
pile :

env. 50
heures

Coupure
automatique :

au bout
d’env. 5 mn.



Fourniture

Après avoir sorti le produit de
l’emballage, contrôlez toujours
immédiatement que la fourniture
est bien complète et que le produit
et l’ensemble des pièces soient
en parfait état.

4

Niveau orientation verticale

5

Niveau orientation horizontale

6

Touche HOLD (« Mémoire »)

7

Touche ON / OFF

(« MARCHE / ARRET »)

8

Touche (éclairage écran

MARCHE / ARRET)

9

Ecran à cristaux liquides

10

Couvercle du compartiment

à pile

11

Niveau à eau

12

Contact à pression pour pile



Données techniques

Longueur de bras : env. 415 mm
Plage de mesure : 0 – 230°
Précision de
l’affichage
de mesure :

étapes de
0,1°



Utilisation
conventionnelle

Cet adapté au positionnement
horizontal et vertical d’un objet,
ainsi qu’à la mesure d’angles. Une
autre utilisation que celle décrite
ci-dessus ou une modification du
produit n‘est pas permise et peut
mener à des blessures et / ou à un
endommagement du produit. Le
fabricant n‘assume aucune respon-
sabilité pour les dommages causés
suite à une utilisation contraire à
celle décrite. Le produit n‘est pas
destiné à l‘utilisation profession-
nelle.



Description des
pièces et éléments

1

Bras de mesure mobile

2

Rotule avec vis de serrage

3

Œillet d’accrochage

Niveau à bulles et rap-
porteur numérique



Introduction

Avant la première mise

en service, vous devez
vous familiariser avec

toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. Uniquement utiliser ce
produit conformément aux instruc-
tions et dans les domaines d’ap-
plication spécifiés. Soigneusement
conserver ces instructions. Remet-
tez également ces documents aux
utilisateurs lorsque vous prêtez
ce produit.

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

FR/BE

FR/BE

Z29938

2

DIGITALER WINKELMESSER

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

NIVEAU À BULLES ET
RAPPORTEUR NUMÉRIQUE

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

DIGITALE HOEKMETER

Bedienings- en veiligheidsinstructies

C

1

2

11

4

B

10

12

A

9

11

3

2

4

5

6

7

8

10

1

61380_pow_Winkelmesser_LB2.indd 1

28.12.10 11:00

Advertising