Powerfix Z31809 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

AFFÛTEUSE DE FORETS

AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE LA NOTICE

D’UTILISATION !

VEUILLEZ CONSERVER SOIGNEUSEMENT LA NOTICE

D’UTILISATION !

Contexte d’utilisation

Destiné exclusivement à un usage privé. Non pour

l’intervention professionnelle.

Liste des pièces

1 Guide-mèche

2 Vis de réglage

Consignes de sécurité

Déconnectez toujours la perceuse de l’alimentation

avant d’assembler et d’ajuster le disque à ébarber.

À utiliser uniquement pour affûter les mèches HSS

(diamètre 3,5 à 10 mm).

Utilisez une perceuse avec un mandrin à clé !

Désactivez la fonction percussion, s’il y en a une !

Ne convient pas pour un fonctionnement continu.

Évitez de démarrer l’appareil par inadvertance.

Ne convient pas pour une utilisation à l’extérieur.

Attention ! Risque de formation d’étincelles ! N’utilisez

jamais l’appareil dans des zones présentant un risque

d’explosion.

Portez des lunettes de protection.

Remplacez immédiatement le disque à ébarber s’il est

usé ou endommagé.

Premier démarrage

Fermez entièrement le mandrin à clé. (Fig. B)

Suivez ensuite les figures A à D afin de monter l’affûteuse de

mèches sur la perceuse.

Fonctionnement

1.

Branchez la perceuse dans une source d’alimentation

adaptée. Respectez les spécifications figurant sur la

plaque adhésive de votre perceuse.

2.

Mettez la perceuse sous tension et attendez qu’elle

atteigne une vitesse moyenne. (Max. 800 tr/min)

3.

Insérez la mèche dans un trou adapté dans le guide-

mèche 1 jusqu’à ce que vous touchiez la meule (Fig.

AFFILATORE PER PUNTE TRAPANO

PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE LE

ISTRUZIONI!

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI!

Modo d’uso

Solo per utilizzo privato. È vietato l’utilizzo commerciale.

Elenco parti

1 Guida per trapano

2 Vite di regolazione

Note di sicurezza

Scollegare sempre il trapano dalla presa di

alimentazione prima di assemblare o regolare il disco

di molatura.

Solo per l’affilatura di punte in HSS (Ø 3,5 – 10 mm).

Utilizzare un trapano con mandrino a cremagliera!

Disattivare, ove disponibile, la funzione di impatto!

Non adatto per funzionamento permanente.

Evitare avvii accidentali del dispositivo.

Non adatto per uso esterno.

Attenzione! Rischio di scintille! Non utilizzare mai

il dispositivo in ambienti a potenziale rischio di

esplosioni.

Indossare occhiali protettivi.

Sostituire immediatamente il disco di molatura se

usurato o danneggiato.

Avvio iniziale

Chiudere completamente il mandrino a cremagliera. (Fig. B)

Quindi, seguire le figg. A - D per montare l’affilatrice per

punte da trapano sul trapano.

Funzionamento

1.

Collegare il trapano a una presa di alimentazione

idonea. Rispettare le specifiche indicate sull’etichetta

del trapano.

2.

Accendere il trapano e raggiungere una velocità media

(max. 800 rpm).

3.

Inserire la punta in un foro adeguato nella guida per

trapano 1 fino a toccare la pietra di affilatura (Fig.

E). Rispettare le specifiche indicate nella guida per

trapano 1 . Spostare il trapano avanti e indietro,

E). Respectez les spécifications figurant sur le guide-

mèche 1 . Déplacez la perceuse d’avant en arrière

en exerçant une légère pression jusqu’à ce qu’elle soit

suffisamment affûtée (Fig. F).

4.

Utilisez un tournevis cruciforme pour desserrer et

retirer la vis de l’embout de l’affûteuse (Fig. G).

5.

Retirez le guide-mèche 1 afin de régler la hauteur

du disque à ébarber. Tournez ensuite la vis de réglage

2 afin de régler la position du disque à ébarber (Fig.

H).

6.

Vous pouvez utilisez une vieille mèche pour effectuer

un essai afin de vous familiariser avec l’utilisation de

l’affûteuse de mèches.

Remplacement du disque à ébarber

1.

Utilisez un tournevis cruciforme pour desserrer et

retirer la vis de l’embout de l’affûteuse (Fig. I).

2.

Retirez le guide-mèche 1 , la vis de réglage 2 , puis

sortez l’ensemble disque à ébarber (Fig. J).

3.

Desserrez la connexion filetée et retirez l’ancien

disque à ébarber (Fig. K).

4.

Remplacez l’ancien disque à ébarber par un nouveau,

puis remontez la connexion filetée (Fig. L).

5.

Répétez les étapes décrites ci-dessus dans l’ordre

inverse afin de terminer le remplacement.

Mise au rebut

L’emballage se compose de matières recyclables qui

peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de

l’administration municipale concernant les possibilités de

mise au rebut des articles usés.

esercitando una leggera pressione, fino a quando non

è sufficientemente affilato (Fig. F).

4.

Utilizzare un cacciavite a croce per allentare e

rimuovere la vite dal coperchio dell’affilatrice (Fig. G).

5.

Rimuovere la guida per trapano 1 per regolare

l’altezza del disco di molatura. Quindi, ruotare la vite di

regolazione 2 per regolare la posizione del disco di

molatura (Fig. H).

6.

È possibile utilizzare una vecchia punta per fare

pratica e familiarizzare con l’utilizzo dell’affilatrice.

Sostituzione del disco di molatura

1.

Utilizzare un cacciavite a croce per allentare e

rimuovere la vite dal coperchio dell’affilatrice (Fig. I).

2.

Rimuovere la guida per trapano 1 , la vite di

regolazione 2 ed estrarre il gruppo del disco di

molatura (Fig. J).

3.

Allentare il raccordo filettato e rimuovere il vecchio

disco di molatura (Fig. K).

4.

Sostituire il vecchio disco di molatura con uno nuovo e

riassemblare il raccordo filettato (Fig. L).

5.

Ripetere la procedura precedente in sequenza inversa

per completare la sostituzione.

Smaltimento

L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che Lei può

smaltire presso i punti di riciclaggio locali.

Riguardo alle possibilità dello smaltimento di un prodotto

usato può informarsi presso la Sua amministrazione

comunale o cittadina.

IAN 102726

OWIM GmbH & Co. KG

Stiftsbergstraße 1

D-74167 Neckarsulm

Model No.: Z31809

Version:

09/2014

1

102726_CH.indd 2

8/11/2014 3:39:44 PM

Advertising