Powerfix Z29938 Benutzerhandbuch

Powerfix Werkzeuge

Advertising
background image

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

FI

av vinklar. En annan användning
än den som beskrivits eller en
förändring av produkten är inte
tillåten och kan förorsaka person-
skador och / eller skador på pro-
dukten. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som förorsakas av icke
ändamålsenlig användning. Denna
produkt är ej lämplig för yrkes-
mässig användning.



De olika delarna

1

Rörlig planskänkel

2

Mätled med spännskruv

3

Upphängningsögla

4

Doslibell vertikal riktning

5

Doslibell horisontell riktning

6

HOLD-knapp (”Håll“)

7

ON / OFF-knapp

(”TILL / FRÅN“)

8

–knapp (displaybelysning

TILL / FRÅN)

Digital vinkelmätare



Inledning

Gör dig bekant med

produkten innan du
använder den. Läs ned-

anstående säkerhetsanvisningar
och bruksanvisning. Använd endast
produkten i enlighet med beskriv-
ningen och för angivna ändamål.
Förvara denna bruksanvisning på
säker plats. Se till att bruksanvis-
ningen alltid finns tillgänglig även
vid vidare användning av tredje
man.



Ändamålsenlig

användning

Detta verktyg är avsett för hori-
sontell och vertikal positionering
av ett objekt, samt för mätning

SE

varovasti paristotilasta.



Poista tarvittaessa käytetty

paristo paristopistokkeesta 12.



Liitä uusi 9 V

lohkoparisto

paristopistokkeeseen 12 (katso
kuva B). Tarkista paikoilleen
asettaessasi, että napaisuus
on oikea!

Huomautus: Pidä huoli
siitä, että pistät paristopistok-
keen 12 kulmikkaan kontaktin
pariston pyöreään kontaktiin
ja paristopistokkeen 12 pyö-
reän kontaktin pariston kulmik-
kaaseen kontaktiin.



Aseta paristot paristotilaan.

Huomautus: Tarkista, että
punainen nauha on pariston
alla.



Aseta paristotilan kansi 10

takaisin paristotilalle.

FI

Pb

Environmental

damage through
incorrect disposal
of the batteries!

Batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy
metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and
regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb
= lead. That is why you should
dispose of used batteries at a lo-
cal collection point.

EMC

I D

: 1 0

0 0 0 0 0 0

0 0

Safety

Instructions

for the Battery



Remove the battery from the
device if it is not going to be
used for a prolonged period.



CAUTION!

DANGER OF
EXPLOSION!

The battery must never be
recharged!



Ensure correct polarity when
inserting the battery! This is
indicated in the battery com-
partment.



If necessary, clean the battery
and device contacts before
inserting the battery.



Remove a spent battery
immediately from the device.
There is an increased danger
of leaks!

FI

EMC

I D

: 1 0

0 0 0 0 0 0

0 0

Vialliset ja käytetyt paristot on
toimitettava kierrätykseen direktii-
vin 2006 / 66 / EC mukaisesti.
Palauta paristot ja / tai laite tar-
jolla olevaan keräyslaitokseen.

Pb

Akkujen väärä

hävittäminen
aiheuttaa ympä-
ristövahinkoja!

Paristoja ei saa hävittää talousjät-
teenä. Ne voivat sisältää myrkylli-
siä raskasmetalleja ja ne kuulu-
vat ongelmajätekäsittelyyn.
Raskasmetallien kemialliset merkit
ovat seuraavat: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimi-
ta tästä syystä vanhat paristot
kunnalliseen keräyspisteeseen.



Jätehuolto

Pakkaus on ympäris-

töystävällista materi-
aalia, jonka voit viedä

paikalliseen kierrätyspisteeseen.

Saat lisätietoa käytettyjen tuottei-
den jätehuoltomahdollisuuksista
kunnan- tai kaupungintoimistosta.

Älä heitä käytettyä

tuotetta talousjätteisiin.
Toimi ympäristöystä-

vällisesti toimittamalla se asianmu-
kaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta
kunnan- tai kaupungintoimistosta
saat lisätietoa kierrätyspisteistä
ja aukioloajoista.

- Elektrostaattiset purkaukset

voivat aiheuttaa toimintahäi-
riöitä. Poista tällaisten toimin-
tohäiriöiden esiintyessä paristo
hetkeksi ja aseta se sitten
takaisin paikoilleen.



Puhdistus ja hoito



Puhdista laite vain ulkopuo-
lelta pehmeällä, kuivalla ja
nukkaantumattomalla liinalla.



Älä missään tapauksessa
käytä puhdistukseen nesteitä
äläkä mitään puhdistusainetta,
koska tämä vahingoittaa lait-
teen.

Huomautus: Täsmällistä
pystysuoraa mittausta varten
libellin 4 , 5 ilmakuplan on
oltava tarkalleen keskellä
rajoituslukeman välissä.



Vikojen korjaus

-

Laite sisältää herkkiä elektro-
nisia komponentteja. Tästä
syystä voi olla mahdollista, että
välittömässä läheisyydessä
olevat radiolähetinlaitteet häi-
ritsevät laitetta. Tällaisia voivat
olla esim. matkapuhelimet,
radiopuhelimet, CB-radiolait-
teet, radiokaukosäätimet /
muut kaukosäätimet ja mikro-
aaltolaitteet. Mikäli näytössä
ilmenee vikailmoituksia, poista
tällaiset laitteet laitteen
ympäristöstä.

-

Voit pystysuoran mittauksen
libelliltä 4 lukea, onko ob-
jekti ojennettu pystysuoraan.

Huomautus: Täsmällistä
pystysuoraa mittausta varten
libellin 4 ilmakuplan on
oltava tarkalleen keskellä
rajoituslukeman välissä.

LC-näyttö

9

näyttää ajan-

kohtaisen mitatun kulman.



Vesivaa’an käyttö

Voit käyttää sekä digitaalista kul-
mamittaria että vesivaakaa.



Aseta

vesivaaka

11

halutulle

tasolle.

-

Voit

pystysuoran

4

ja vaa-

kasuoran mittauksen libelliltä

5

lukea, onko objekti ojen-

nettu täsmälleen pysty- vai
vaakasuoraan.



Irrota liikkuva mittausvarsi 1

ja vesivaaka 11 kevyesti toi-
sistaan.



Kierrä

kiristysruuvia 2 niin

kauan myötäpäivään , kun-
nes haluttu vastus on saavu-
tettu.

Huomautus: Pidä huoli
siitä, että liikkuva mittausvarsi

1

ja vesivaaka 11 voidaan

vielä säätää.



Aseta digitaalinen kulmamit-

tari kahdelle toisiinsa liittyyvälle
objektille (esim. puupalkki) niin,
että sekä liikkuva mittausvarsi

1

ja vesivaaka 11 ovat koko

pinnallaan objekteilla (katso
kuva C).

Huomautus: Mittausnivelen

2

on tällöin oltava terävässä

kulmassa.

vasti LC-näytössä 9 .
LC-näytössä 9 on HOLD.

Huomautus: Asetettu kulma
näytetään myös silloin LC-
näytössä 9 , kun liikkuvien
mittausvarsien 1 asento
muuttuu.



Paina uudelleen HOLD-

painiketta 6 . Näytetty arvo
LC-näytössä 9 muuttuu nyt
liikkuvan mittausvarren 1
asetuksen mukaisesti.



Käyttöesimerkkejä



Kulman mittaus



Paina ON / OFF -painiketta

7

, kun haluat käynnistää

digitaalisen kulmamittarin.



Irrota

kiristysruuvi 2 mitta-

usniveleltä kiertämällä sitä
vastapäivään .



Näytön valais-

tuksen kytkentä

Päälle / Pois



Paina -painiketta 8 , kun
haluat kytkeä näytön valais-
tuksen päälle.



Paina -painiketta 8 uudel-
leen, kun haluat sammuttaa
näytön valaistuksen.



Arvon kestonäyttö

Huomautus: Huomioi, että
digitaalisen kulmamittarin on tätä
toimintoa varten oltava kytketty
päälle (katso ”Digitaalisen
kulmamittarin kytkentä Päälle /
Pois”).



Paina

HOLD-painiketta 6 ,

kun haluat näyttää ajankoh-
taisen asetetun kulman jaku-

Huomautus: Pidä huoli
siitä, etteivät paristopistokkeen

12

langat ja punainen nauha

juutu kiinni.



Digitaalisen kulma-

mittarin kytkentä

Päälle / Pois

Huomautus: Digitaalinen kulma-
mittari kytkeytyy noin 5 minuutin
kuluttua automaattisesti pois, ellei
mitään painiketta paineta eikä
kulmaa muuteta.



Paina ON / OFF -painiketta

7

, kun haluat käynnistää

digitaalisen kulmamittarin.



Paina ON / OFF -painiketta

7

uudelleen, kun haluat sam-

muttaa digitaalisen kulmamit-
tarin.

FI

SE

ja limakalvoihin. Huuhtele
paristohapon kanssa koske-
tuksiin joutuneet kohdat heti
runsaalla vedellä ja / tai mene
välittömästi lääkäriin!



Käyttöönotto



Pariston paikoilleen

asetus / vaihto

Huomautus: Vaihda paristo,
ellet käytä laitetta pitempään
aikaan. Paristot tyhjenevät tai
ruostuvat määrätyn ajan kuluttua.
Huomautus: Tarkista ennen
paristojen vaihtoa, että tuote on
kytketty pois.



Poista paristotilan kansi 10

laitteelta.



Vedä paristo tarvittaessa

punaisen nauhan avulla

FI

tarvittaessa ennen paristojen
paikoilleen asetusta.



Tyhjentyneet paristot on pois-
tettava välittömästi laitteesta.
Ne voivat vuotaa paristotilaan!



Paristot eivät kuulu talousjät-
teisiin!



Jokainen kuluttaja on lain
mukaan velvoitettu hävittä-
mään kaikki paristot määrä-
ystenmukaisesti!



Säilytä paristot lasten ulottu-
mattomissa. Älä koskaan heitä
niitä tuleen äläkä oikosulje
tai pura niitä!



Käytä vain samantyyppisiä
paristoja.



Jos laitteesi paristot ovat
päässeet vuotamaan, poista
ne välittömästi, näin vältät
laitteen vaurioitumisen!



Vältä kosketusta ihoon, silmiin

-

KOSKETUS SUUONTE-
LOON: Huuhdo suuontelo
välittömästi runsaalla vedellä,
jos henkilö on tajuissaan.
Mene välittömästi lääkäriin.

Paristojen tur-

vallisuusohjeet



Poista paristo laitteesta, jos
sitä ei ole käytetty pitempään
aikaan.



VARO! RÄJÄH-

DYSVAARA! Älä
koskaan lataa

paristoa

uudelleen!



Noudata paristoa paikoilleen
asettaessasi napaisuusmerkin-
töjä! Ne näytetään paristoti-
lassa.



Puhdista paristo- ja laitekontakti

sen kanssa kosketuksiin, nou-
data ehdottomasti seuraavia
ohjeita. Ensiapu-toimenpiteet:

-

IHOKOSKETUS: Roiskeet
iholta on huuhdeltava välit-
tömästi vähintään 15 minuutin
ajan runsaasti saippuaa ja
vettä käyttäen. Mikäli ihon
ärsyyntyminen on jatkuvaa,
hakeudu lääkärin hoitoon.

-

SILMÄKOSKETUS: Rois-
keet silmistä on huuhdeltava
välittömästi vähintään 15 mi-
nuutin ajan runsaalla vedellä.
Pidä silmä huuhdellessa auki
peukalon ja etusormen avulla.
Mene välittömästi lääkäriin.

-

HENGITETTYNÄ: Huo-
lehdi välittömästi riittävästä
raittiin ilman saannista. Anna
hengitysvaikeuksissa puh-
dasta happea.

- suurelle mekaaniselle kuor-

mitukselle,

- älä sijoita laitetta välittömään

auringonpaisteeseen.

Laite voi muuten vahingoittua.



Huomaa, että takuu ei korvaa
väärästä käsittelystä, käyttö-
ohjeen tietojen noudattamatta
jättämisestä tai valtuuttamat-
tomien henkilöiden toimenpi-
teistä aiheutuvia vikoja.



Älä koskaan pura laitetta osiin.
Asiantuntemattomasti tehdyt
korjaukset voivat aiheuttaa
käyttäjälle huomattavia vaa-
ratilanteita. Anna korjaukset
vain ammattiliikkeen tehtäväksi.



Älä vaurioita vesivaa’an libel-
lejä. Jos libelli on vioittunut,
vältä kaikenlainen kosketus
libellissä olevan nesteen kans-
sa. Mutta jos kuitenkin joudut

FI

FI

how to dispose of your worn-out
product.

To help protect the
environment, please
dispose of the product

properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.

Faulty or used batteries must be
recycled in accordance with Di-
rective 2006 / 66 / EC. Please
return the batteries and / or the
device to the available collection
points.

ately rinse the affected eye
with lots of water for at least
15 minutes. Use your thumb
and forefinger to hold the
affected eye open. Go to a
doctor immediately.

-

INHALATION: Immediately
get a lot of fresh air. If there
are respiratory problems,
use pure oxygen.

-

CONTACT WITH THE
ORAL CAVITY (MOUTH):
Immediately rinse the inside
of the mouth out with lots of
water if the person affected
is conscious. Go to a doctor
immediately.

GB/IE

GB/IE

FI

FI

FI

FI

FI

FI

FI

FI

FI

FI

FI

FI

FI

FI

usein vaarat. Pidä lapset aina
loitolla tuotteesta. Tämä tuote
ei ole lelu!

VAROLTUS!

HENGEN-

VAARA! Paristojen nieleminen
voi olla hengenvaarallista.
Pariston nielleen henkilön on
välittömästi mentävä lääkärille.



Lapset tai henkilöt, joilla ei ole
kokemusta eikä tietoja tuotteen
käsittelystä tai joiden fyysinen
tai henkinen kunto on rajoit-
tunut, saavat käyttää laitetta
ainoastaan turvallisuudesta
vastuussa olevan henkilön
valvonnassa tai opastuksella.
Lapsia on valvottava, etteivät
he pääse leikkimään laitteen
kanssa.



Älä altista laitetta
- äärimmäisille lämpötiloille,
- voimakkaille värähtelyille,



Toimituksen sisältö

Tarkista heti pakkauksen purettuasi,
että mikään osa ei puutu ja että
tuote ja kaikki osat ovat moitteet-
tomassa kunnossa.

1 x digitaalinen kulmamittari
1 x 9 V

lohkoparisto

1 x käyttöohje

Yleiset

turvaohjeet



HENGEN- JA

TAPATURMAN-
VAARA PIKKU-

LAPSILLE JA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia pak-
kausmateriaalien läheisyyteen
ilman valvontaa. Pakkausma-
teriaaleihin liittyy tukehtumis-
vaara. Lapset aliarvioivat

tehdä muutoksia. Se voi aiheuttaa
loukkaantumisia ja / tai tuotteen
vaurioitumisen. Valmistaja ei
vastaa virheellisestä käytöstä
johtuneista vahingoista. Tuote ei
ole tarkoitettu ammattimaiseen
käyttöön.



Osien kuvaus

1

Liikkuva mittausvarsi

2

Mittausnivel kiinnitysruuvilla

3

Ripustussilmukka

4

Libelli pystysuoraan

mittaukseen

5

Libelli vaakasuoraan

mittaukseen

6

HOLD-painike (”Pito“)

7

ON- / OFF -painike

(”PÄÄLLE / POIS”)

8

–painike (näytön valaistus

PÄÄLLE / POIS)

9

LC-näyttö

10

Paristotilan kansi

11

Vesivaaka

12

Paristopistoke



Tekniset tiedot

Mittausvarren pituus: n. 415 mm
Mittausalue:

0 – 230°

Pienin mittausnäyttö: 0,1°

-asteikko

Mittaustoleranssi
kulma:

± 0,5°

Käyttölämpötila:

0 – 50 °C

Paristo:

1 x 9 V

lohkoparisto
(ei kuulu toi-
mitukseen)

Käyttöikä
Paristo:

n. 50 tuntia

Automaattinen
poiskytkentä:

n. 5 min
kuluttua

Digitaalinen

kulmamittari



Johdanto

Tutustu laitteeseen

ennen ensimmäistä
käyttöönottoa. Lue sitä

varten tämä käyttöohje ja turvalli-
suusohjeet. Käytä laitetta ainoas-
taan kuvatulla tavalla ja mainitussa
käyttötarkoituksessa. Säilytä käyt-
töohje huolellisesti. Anna kaikki
asiakirjat laitteen mukana mah-
dolliselle uudelle omistajalle.



Käyttötarkoitus

Tämä tuote soveltuu kohteiden
vaakasuorien ja pystysuorien mit-
tojen sekä kulmien mittaamiseen.
Tuotetta ei saa käyttää muulla kuin
kuvatulla tavalla eikä siihen saa



Cleaning and

Maintenance



The device should only be
cleaned on the outside with
a soft, dry and lint-free cloth.



Under no circumstances should
you use liquids or detergents,
as these will damage the
device.



Disposal

The packaging is

made entirely of
recyclable materials,

which you may dispose of at
local recycling facilities.

Contact your local refuse dispos-
al authority for more details of

level 4 , 5 must be exactly
in the middle of the two lines.



Troubleshooting

-

The instrument contains sensi-
tive electronic parts. Radio-
transmission devices close to
it may therefore interfere with
its operation. Such devices
include e.g. mobile phones,
radiophones, CB radios, radio-
controlled remote controls /
other remote controls and
microwaves. If errors occur in
the display, remove any such
sources of interference from
the vicinity of the instrument.

-

Electrostatic discharge can
disrupt operation of the in-
strument. If malfunctions occur,
remove the battery for a brief
time and then replace it.

alignment 4 shows whether
the object is aligned vertically.

Note: for exact vertical
alignment, the air bubble in
the spirit level 4 must be
exactly in the middle of the
two lines.

The LC display 9 indicates
the actual measured angle.



Using the spirit level

You can also use the digital angle
gauge as a spirit level.



Place the spirit level 11 against

the surface you wish to check.

-

The spirit levels for vertical 4
and horizontal 5 alignment
show whether the surface is
exactly vertical or horizontal.

Note: for exact alignment,
the air bubble in the spirit

by turning it anticlockwise .



Pull the moveable measuring

arm 1 and spirit level 11
slightly apart.



Turn the tensioning screw 2

clockwise until it reaches
the required resistance.

Note: make sure that adjust-
ment of the moveable meas-
uring arm 1 and spirit level

11

is still possible.



Position the digital angle gauge

on two converging objects
(e.g. wooden beams) so that
both the moveable measuring
arm 1 and the spirit level 11
lie flat on the surfaces (see
Fig. C).

Note: the measuring arm
joint 2 must be positioned
inside the sharp angle.

-

The spirit level for vertical

the LC display 9 . The word
HOLD appears on the LC
display 9 .

Note: the set angle remains
on the LC display 9 even if
you alter the position of the
moveable measuring arm 1 .



Press the HOLD button 6

again. The value displayed
on the LC display 9 now
changes again according to
adjustment of the moveable
measuring arm 1 .



Examples of use



Measuring angles



Press the ON / OFF button 7

to switch the digital measur-
ing gauge on.



Release the tensioning screw

2

on the measuring arm joint



Press the ON / OFF button 7

again to switch the digital
angle gauge off.



Switching the

display light

ON / OFF



Press

the button 8 to

switch the display light on.



Press

the button 8 again

to switch the display light off.



Hold displayed

measurement

Note: please note that the digital
angle gauge must be switched
on for this function to work (see
“Switching the digital angle
gauge ON / OFF”).



Press the HOLD button 6 to

retain the current angle on

Note: take care that the red
ribbon is under the battery.



Replace the battery compart-

ment cover 10 on the battery
compartment.

Note: take care that the wires
on the battery connector 12
and the red ribbon do not
get trapped.



Switching the

digital angle

gauge ON / OFF

Note: the digital angle gauge
switches itself off automatically
after approx. 5 min. if no button
is pressed or the angle altered
within that time.



Press the ON / OFF button 7

to switch the digital angle
gauge on.



Remove the battery compart-

ment cover 10 from the in-
strument.



Pull the battery carefully out of

the battery compartment using
the red ribbon if necessary.



Remove the used battery from

the battery connector 12.



Connect a new 9 V

block

battery to the battery con-
nector 12 (see Fig. B).
When inserting the battery,
ensure the correct polarity!

Note: take care to plug the
angular contact on the battery
connector 12 into the round
contact on the battery, and the
round contact on the battery
connector 12 into the angular
contact on the battery.



Place the battery in the battery

compartment.

eyes and mucous membranes.
Any parts of the body coming
into contact with battery acid
should be rinsed off with
copious amounts of water
and / or a doctor contacted
if necessary!



Operation



Inserting / changing

the battery

Note: change the battery if you
have not used the instrument for
any length of time. Batteries dis-
charge or rust after a certain
amount of time.
Note: always switch off the de-
vice before changing the battery.



Batteries must not be disposed
of in the normal domestic
waste!



Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries
in the proper manner!



Keep the battery away from
children; do not throw it in the
fire, short-circuit it or take it
apart.



Use batteries of the same type
only.



If the above instructions are
not complied with, the battery
may discharge itself beyond
its end voltage. There is a dan-
ger of leaking. If the battery
has leaked inside your device,
you should remove it immedi-
ately in order to prevent dam-
age to the device!



Avoid contact with the skin,



Under no circumstances should
you take the device apart.
Improper repairs may place
the user in considerable
danger. Repairs should only
be carried out by specialist
personnel.



Do not damage the spirit levels.
If the spirit level is damaged,
avoid coming into any con-
tact with the fluid that is in the
spirit level. Should you come
into contact with it, you must
observe the following instruc-
tions. First-aid measures with:

-

SKIN CONTACT: Immedi-
ately clean the affected area
with lots of soap and water
for at least 15 minutes. If the
skin continues to be irritated,
go to a doctor.

-

EYE CONTACT: Immedi-

tual capacities are limited must
never be allowed to use the
device without supervision or
instruction by a person respon-
sible for their safety. Children
must never be allowed to play
with the device.



Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger
that the device will be dam-
aged.



Please note that the guarantee
does not cover damage caused
by incorrect handling, non-
compliance with the operating
instructions or interference with
the device by unauthorised
individuals.

TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow

children to play unsupervised
with the packaging material.
There is a danger of suffocation
from the packaging material.
Children frequently underes-
timate the dangers. Children
should be kept away from the
product at all times. This is
not a toy.

WARNING!

DANGER

TO

LIFE! Batteries can be

swallowed, which may rep-
resent a danger to life. If a
battery has been swallowed,
medical help is required
immediately.



Children or persons who lack
the knowledge or experience
to use the device or whose
physical, sensory or intellec-

Automatic
shut-down:

after approx.
5 min



Scope of Supply

Please check the supplied items
immediately after unpacking the
device to ensure that there is noth-
ing missing and that the product
and all of its parts are in perfect
condition.

1 x digital protractor
1 x 9 V

block battery

1 x operating instructions

General Safety

Information



DANGER TO LIFE

AND ACCIDENT
HAZARD FOR

11

Spirit level

12

Battery connector



Technical data

Arm length:

approx.
415 mm

Measuring range: 0 – 230°
Smallest readable
measurement:

0.1°
increments

Angular
measurement
tolerance:

± 0.5°

Operating
temperature:

0 – 50 °C

Battery:

1 x 9 V

block
(included in
delivery)

Battery life:

approx.
50 hours

product modifications are not
regarded as intended and may
lead to risks such as injuries and
damages. The manufacturer is not
liable for any damages caused by
any use other than its intended
purpose. The product is not
intended for commercial use.



Description of parts

1

Moving measuring arm

2

Measuring arm joint with

tensioning screw

3

Suspension eye

4

Vertical alignment level

5

Horizontal alignment level

6

HOLD button

7

ON / OFF button

8

button (display light

ON / OFF)

9

LC display

10

Battery compartment cover

D



Introduction

Familiarise

yourself

with

the product before
using it for the first time.

In addition please refer carefully
to the operating instructions below
and the safety advice. Use the
product only as described and for
the indicated purpose. Keep these
instructions in a safe place. If you
pass the product on to anyone
else, please ensure that you also
pass on all the documentation.



Intended use

This device is suitable for the hor-
izontal and vertical alignment of an
object and for the measurement
of angles. Other types of use or

Z29938

3

DIGITAL

Operation and Safety Notes

DIGITAALINEN

KULMAMITTARI

Käyttö- ja turvallisuusohjeet

DIGITAL VINKELMÄTARE

Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

DIGITAL VINKELMÅLER

Betjenings- og sikkerhetshenvisninger

C

1

2

11

4

B

10

12

A

9

11

3

2

4

5

6

7

8

10

1

SE



Lossa spännskruven 2 på

mätleden genom att vrida
den motsols .



Fäll ut den rörliga planskän-

keln 1 och vattenpasset 11
en aning.



Vrid spännskruven 2 så

länge medsols tills önskat
motstånd föreligger.

Obs: Kontrollera att den
rörliga planskänkeln 1 och
vattenpasset 11 fortfarande
kan justeras.



Lägg den digitala vinkelmä-

taren på två motsvarande
objekt (t.ex. träbalkar) så att
den rörliga planskänkeln 1
och vattenpasset 11 ligger
helt på objekten (se bild C).

Obs: Mätleden 2 måste
ligga i spetsig vinkel.



Tryck HOLD-knappen 6 för

att visa aktuellt inställd vinkel
permanent i displayen 9 .
Indikeringen HOLD visas i
displayen 9 .

Obs: Den inställda vinkeln
visas även i displayen 9 när
den rörliga planskänkelns 1
position förändras.



Tryck HOLD-knappen 6 igen.

Det visade värdet i displayen

9

ändras nu enligt inställning-

en för den rörliga planskän-
keln 1 .



Användnings-

exempel



Mäta vinklar



Tryck ON / OFF-knappen 7

för att starta den digitala vin-
kelmätaren.

SE



Tryck ON / OFF-knappen 7

för att starta den digitala vin-
kelmätaren.



Tryck ON / OFF-knappen 7

igen för att stänga av den
digitala vinkelmätaren.



Starta / stänga av

displaybelysning



Tryck -knappen 8 för att

starta displaybelysningen.



Tryck -knappen 8 igen för

att stänga av displaybelys-
ningen.



Visa värde

permanent

Obs: Observera att den digitala
vinkelmätaren måste vara på för
denna funktion (se ”Starta / stänga
av digital vinkelmätare“).

kantiga kontakten i batteri-
kontakten 12 ansluts till bat-
teriets runda kontakt och den
runda kontakten i batterikon-
takten 12 ansluts till batteriets
kantiga kontakt.



Lägg in batteriet i batterifacket.

Obs: Kontrollera att det röda
bandet ligger under batteriet.



Sätt på batterifacksluckan 10

på batterifacket igen.

Obs: Kontrollera att batteri-
kontaktens 12 ledare och det
röda bandet inte kommer i
kläm.



Starta / stänga av

digital vinkelmätare

Obs: Den digitala vinkelmätaren
stänger av automatisk efter ca.
5 minuter om ingen knapp trycks
eller vinkeln förändras.



Användning



Lägga in / byta

batteri

Obs: Byt batteriet när produkten
inte har använts under längre tid.
Batterier laddar ur resp. rostar
efter en viss tid.
Obs: Kontrollera att produkten
är avstängd innan batteriet byts.



Ta bort batterifacksluckan 10

från produkten.



Dra ut batteriet med det röda

bandet ur batterifacket.



Dra ut den tomma batteriet

från batterikontakten 12.



Anslut ett nytt 9 V

block-

batteri till batterikontakten 12
(se bild B). Kontrollera att
polerna är korrekt placerade!

Obs: Kontrollera att den

att batteriet läcker föreligger.



Batterier får inte kastas i hus-
hållssoporna.



Varje användare är förpliktad
att avfallshantera batterier
miljövänligt.



Håll batteriet borta från barn,
kasta dem inte i öppen eld,
kortslut dem inte och försök
inte öppna batteriet.



Använd alltid batterier av
samma typ.



Om batteriet läcker inne i
produkten, ta ur det omedel-
bart för att undvika skador
på produkten.



Undvik kontakt med huden,
ögon och slemhinnor. Spola
av med riktig mängd vatten
om kontakt med batterisyra
förekommit och uppsök
omedelbart läkare.

mängd vatten om personen
är vid medvetande. Uppsök
omedelbart läkare.

Säkerhetsan-

visningar för

batteri



Ta ur batteriet om produkten
inte skall användas under
längre tid.



OBSERVERA!

EXPLOSIONS-
RISK! Ladda

aldrig

batteriet.



Kontrollera att polerna är
korrekt placerade. Detta
visas på batterifacket.



Rengör batteri- och produkt-
kontakterna noga innan
batteriet läggs in.



Ta omedelbart bort ett tomt
batteri ur produkten. Risk för

tioner om kontakt inte går att
undvika. Första hjälpen vid:

-

HUDKONTAKT: Rengör
angripet ställe omedelbart i
minst 15 minuter med riktig
mängd tvål och vatten.
Uppsök läkare vid förekom-
mande hudirritation.

-

ÖGONKONTAKT: Spola
angripet öga omedelbart i
minst 15 minuter med riktig
mängd tvål och vatten. Håll
ögat helt öppet med tummen
och pekfingret. Uppsök
omedelbart läkare.

-

INANDNING: Säkerställ
omedelbart tillräcklig venti-
lation. Andas in rent syre
vid andningproblem.

-

KONTAKT MED MUN-
HÅLAN: Spola munnen
omedelbart med riklig

- starka vibrationer,
- stark mekanisk påverkan,
- direkt solljus
Risk för skadad produkt före-
ligger.



Garantin omfattar inte skador
vilka kan härledas till osak-
kunnig hantering, icke beak-
tande av bruksanvisning eller
otillåtet ingrepp av obehörig
person samt slitageskador.



Försök inte öppna produkten.
Osakkunniga reparationer av
produkten kan innebära risker
för användaren. Låt endast
behörig elektriker reparera
produkten.



Hantera luftblåsorna i vatten-
passen försiktigt. Om luftblåsan
är skadad, undvik all kontakt
med vätskan som befinner sig
i luftblåsan. Följ dessa instruk-

lurar. Håll alltid mindre barn
på avstånd. Denna produkt
är ingen leksak!

VARNING!

LIVSFARA!

Batterier är lätta att svälja vil-
ket innebär livsfara. Uppsök
omedelbart läkare om någon
svalt ett batteri.



Barn och personer med
bristande kunskaper eller
erfarenhet samt personer med
nedsatta fysiska, motoriska
hinder, handikappade personer
eller barn skall om möjligt inte
använda apparaten utan
uppsikt eller handledning av
säkerhetsansvarig person. Barn
skall hållas under uppsikt och
får absolut inte använda pro-
dukten som leksak.



Utsätt inte produkten för
- extrema temperaturer,



I leveransen ingår

Kontrollera att alla delarna finns
med i leveransen och att alla
delar är oskadade.

1 x digital vinkelmätare
1 x 9 V

blockbatteri

1 x bruksanvisning

Allmänna

säkerhetsan-

visningar



RISK FÖR

LIVSFARLIGA
SKADOR FÖR

SPÄDBARN OCH BARN!
Låt inte barn leka med förpack-
ningsmaterialet. Kvävningsrisk
föreligger vid hantering av för-
packningsmaterialet. Mindre
barn förstår inte farorna som

9

Display

10

Batterifackslucka

11

Vattenpass

12

Batterikontakt



Tekniska data

Skänkellängd: ca. 415 mm
Mätområde: 0 – 230°
Lägsta
mätindikering: 0,1°-steg
Mättolerans
vinkel:

± 0,5°

Driftstemperatur: 0 – 50 °C
Batteri:

1 x 9 V

blockbatteri (in-
går i leveransen)

Driftstid
Batteri:

ca. 50 timmar

Automatisk
avstängning: efter ca. 5 min

SE

SE

SE

SE

SE

SE

SE

SE

SE

SE

DIGITALER WINKELMESSER

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

61380_pow_Winkelmesser_LB3.indd 3

29.12.10 09:22

ANGLE FINDER

Digital angle finder

Advertising