Gbcy – Powerfix Hammer Stapler Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

1

2

3

4

Pribijanje

Oprez! Nemojte ni u kom slučaju ruke oslanjati
pored ili ispred pribijača i površina koje se
obrađuju, pošto u slučaju klizanja postoji

opasnost od ozljeda.
Postupajte na slijedeći način:
Otvor za izbacivanje (slika 4) postavite na mjesto, na koje
želite nešto pribiti.
Naputak: Ukoliko postoje veće smetnje (oštećenja na
kućištu itd.) pribijač izvadite iz pogona. Po potrebi pribijač
dajte popraviti od strane kvalificirane stručne osobe.
Obratite pozor na to, da se kod možebitnih popravaka
isključivo koriste originalni rezervni dijelovi.
Održavanje i čišćenje
Pribijač nije potrebno održavati.
• Uređaj uvijek mora biti čist, suh i slobodan od ulja ili

maziva.

• Pribijač očistite sa suhom krpom koja ne pušta vlakna.

Ni u kom slučaju nemojte koristiti benzin ili nagrizajuća
sredstva za čišćenje.

Zbrinjavanje
Pakovanje i ambalaža se sastoje od materijala neškodljivog
za okoliš. Zbrinite ih u mjesnim posudama za reciklažu.
Mogućnosti za zbrinjavanje potrošenog uređaja možete
saznati u vašoj općinskoj ili gradskoj upravi.

1

2

3

4

GBCY

Operating and Safety Instructions

Before starting up for the first time, read
carefully and store with the unit!

Intended use
The Hammer Tacker is exclusively designed for tacking
roofing paper, construction foils, insulating materials and
comparable light material on hardwood, softwood,
chipboards or plywood-like material. Other uses or
changes of the Hammer Tacker are considered contrary to
the designated use and can result in risks such as injuries
and damage. The manufacturer does not assume any
liability for damage resulting from inappropriate use. The
product is not designated for commercial use.

Scope of delivery

• 1 Hammer Tacker
• 1000 staples (6, 8, 10, 12 mm)

Safety notes

Risk of danger to life and accident hazard for
toddlers and children!

Never leave children with

packaging material unattended. There is a risk of
choking through packaging material.

• Always keep children away from the product. Children

frequently underestimate hazards. Store the device in a
dry, closed room out of the reach of children.

• Ensure that in no event humans or animals can be hit

by staples and nails. Otherwise there is a risk of injury.

• Use personal safety equipment and always wear

goggles. This also applies for the person who is
performing supporting and holding jobs while working
with the device.

Caution!

Under no circumstances support hands

next to or in front of the Hammer Tacker and the
area to be worked on as there is a risk of injury

when slipping off.
• Before using the device, you should make sure that it is

in full working order. Damaged components can result
in personal injury.

• Make sure that all components are properly fitted.

Improper assembly poses a risk of injury.

• Remain very attentive at all times and always take care

what you are doing. Use common sense. Just one
moment of inattention can result in injury.

• Ensure that there are no staples or nails in the device

during transport or when storing the Hammer Tacker.

Operation
Filling-up staples
To do this, proceed as follows:

1. Press the staple slider (Fig. 1) slightly inward and pull it

out.

2. Slide the staples into the magazine (Fig. 2).

Caution!

Pay attention regarding to correct

insertion of the staples.

3. Slide back the staple slider (Fig. 3) into the magazine.

Tacking

Caution!

Under no circumstances should you

support your hands next to or in front of the
Hammer Tacker and the area to be worked on as

there is a risk of injury when slipping off.

To do this, proceed as follows:

Hit the exit opening (Fig. 4) onto the place you want to
tack.

Note:

Discontinue operating the Hammer Tacker in the

case of major disturbances (damage on the housing, etc.).
Have the Hammer Tacker repaired by a qualified specialist
as and when required. Ensure that only original spare parts
will be used in the case of any repairs.

Maintenance and cleaning

The Hammer Tacker is maintenance free.
• The device must always be clean, dry and free from oil

or lubricating greases.

• Clean the Hammer Tacker with a dry, lint-free cloth.

Never use benzine or caustic detergents.

Disposal

Packaging and packaging material consist of
environmentally friendly materials. Dispose of them in the
local recycling containers. Your municipal or city
administration will inform you about options on how to
dispose the disused devices.

HR

Uputa za uporabu i sigurnosne upute

Uputu za uporabu pažljivo pročitajte prije
puštanja u pogon i pohranite ju zajedno sa
uređajem!

Namjenska uporaba
Pribijač je isključivo namijenjen za pribijanje stropnih
kartona, građevinskih folija, izolacijskih materijala i sličnog
laganog materijala na tvrdo drvo, mekano drvo, šperploče ili
materijal sličan šperploči. Drugačija uporaba ili izmjene na
pribijaču vrijede kao nenamjenske i mogu dovesti do rizika
kao što su ozljede i oštećenja. Za oštećenja nastala zbog
nenamjenske uporabe proizvođač ne preuzima jamstvo.
Proizvod nije namijenjen za industrijsku uporabu.
Sadržaj kompleta
• 1 pribijač
• 1000 spajalica (6, 8, 10, 12 mm)
Sigurnosne napomene
Životna opasnost i opasnost od nezgoda za malu

djecu i djecu! Djecu nikada nemojte bez nadzora
ostaviti sa ambalažom. Postoji opasnost od gušenja
kroz ambalažu!

• Djecu uvijek držite dalje od proizvoda. Djeca često

podcijene opasnosti. Uređaj čuvajte u suhoj, zatvorenoj
prostoriji, koja je nepristupačna za djecu.

• Pobrinite se, da ljudi ili životinje ni u kom slučaju ne

mogu biti pogođene spajalicama i čavlima. Inače
postoji opasnost od ozljeda.

• Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne

naočale. To vrijedi i za osobe, koje za vrijeme rada sa
uređajem vrše radove podupiranja i držanja.

Oprez! Nemojte ni u kom slučaju ruke oslanjati
pored ili ispred pribijača i površina koje se
obrađuju, pošto u slučaju klizanja postoji

opasnost od ozljeda.
• Prije svake uporabe se uvjerite, da je uređaj u

besprijekornom stanju. Oštećeni dijelovi uređaja mogu
prouzrokovati ozljede.

• Provjerite, da li su svi dijelovi stručno montirani. Kod

neprimjerene montaže postoji opasnost od ozljeda.

• Uvijek budite na oprezu i uvijek pazite na ono, što

radite. Uvijek razumno pristupajte radu. Već jedan
trenutak nepažnje može dovesti do ozljeda.

• Pobrinite se za to, da se prilikom transporta ili dužeg

skladištenja pribijača u uređaju ne nalaze spajalice ili
čavli.

Opsluživanje
Punjenje spajalica
Postupajte na slijedeći način:
1. Kliznik za spojke (slika 1) lagano pritisnite unutra i potom

ga izvadite van.

2. Gurnite spajalice u magazin (slika 2).

Oprez! Pazite da spajalice ispravno umetnete.

3. Kliznik za spajalice (slika 3) ponovno gurnite u magazin.

1

2

3

4

RO

Indicaøii de utilizare μi de siguranøå

Înainte de prima punere în funcøiune, vå rugåm så
le citiøi cu atenøie μi så le påstraøi împreunå cu
aparatul!

Utilizarea conform destinaøiei
Capsatorul ciocan este destinat exclusiv pentru capsarea
cartonului bituminat, foliilor de construcøie, materialelor
izolante fonic μi materialului uμor comparabil de pe lemnul
dur, lemnul moale, plåcile conglomerate sau materialul
asemånåtor placajului. Alte utilizåri sau modificåri ale
capsatorului ciocan sunt considerate ca neconforme μi pot
conduce la riscuri precum råniri μi deterioråri. Pentru daunele
rezultate din utilizarea neconformå destinaøiei, producåtorul
nu îμi asumå responsabilitatea. Produsul nu este destinat
utilizårii industriale.
Setul de livrare

1 capsator ciocan

1000 capse (6, 8, 10, 12 mm)

Indicaøii privind siguranøa

Pericol de moarte μi de accidentare pentru sugari μi
copii!
Nu låsaøi niciodatå copiii nesupravegheaøi cu
materialul de ambalare. Existå pericol de asfixiere
datoritå materialului de ambalare.

Påstraøi produsul întotdeauna într-un loc inaccesibil
copiilor. Copiii subestimeazå frecvent pericolele.
Påstraøi aparatul într-un loc uscat, închis, inaccesibil
copiilor.

Aveøi grijå ca persoanele sau animalele så nu fie lovite
în niciun caz de capse μi cuie. În caz contrar, existå
pericol de rånire.

Purtaøi echipament de protecøie personalå μi
întotdeauna ochelari de protecøie. Acest lucru este
valabil μi pentru persoana care executå lucrårile de
susøinere μi fixare în timpul lucrului cu aparatul.

Precauøie! Nu vå sprijiniøi în niciun caz cu mâinile
lângå sau în faøa capsatorului ciocan μi a
suprafeøei care trebuie prelucratå, deoarece poate

exista pericol de rånire în cazul unei alunecåri.

Înainte de fiecare utilizare, asiguraøi-vå cå aparatul se
aflå într-o stare ireproμabilå. Piesele deteriorate ale
aparatului pot avea ca urmare våtåmåri.

Controlaøi dacå toate componentele sunt montate
regulamentar. În cazul montajului neregulamentar,
existå pericol de rånire.

Fiøi atent întotdeauna μi aveøi grijå întotdeauna la ceea
ce faceøi. Lucraøi raøional. Un moment de neatenøie
poate cauza råniri.

Aveøi grijå ca în timpul transportului sau la depozitarea
capsatorului ciocan så nu se mai gåseascå în aparat
capse sau cuie.

Utilizarea
Umplerea capselor
Procedaøi astfel:
1. Apåsaøi glisorul de capse (fig. 1) uμor spre interior μi

trageøi-l în sus.

2. Împingeøi capsele în magazie (fig. 2).

Precauøie! Atenøie la introducerea corectå a
capselor.

3. Împingeøi glisorul de capse (fig. 3) din nou în magazie.
Capsarea

Precauøie! Nu vå sprijiniøi în niciun caz cu mâinile
lângå sau în faøa capsatorului ciocan μi a
suprafeøei care trebuie prelucrate, deoarece poate

exista pericol de rånire în cazul unei alunecåri.
Procedaøi astfel:
Loviøi orificiul de evacuare (fig. 4) pe locul, pe care doriøi så-
l capsaøi.
Indicaøie: În cazul defecøiunilor majore, scoateøi capsatorul
ciocan din funcøiune (deteriorårile de la nivelul carcasei etc.).
Dacå este cazul, solicitaøi repararea capsatorului ciocan de
cåtre un specialist calificat. Aveøi grijå ca în caz de eventuale
reparaøii så se utilizeze numai piese de schimb originale.
Întreøinere μi curåøenie
Capsatorul ciocan nu necesitå întreøinere.

Aparatul trebuie så fie întotdeauna curat, uscat μi nu
trebuie så prezinte ulei sau lubrifianøi.

Curåøaøi capsatorul ciocan cu o lavetå uscatå, fårå
scame. Nu folosiøi în niciun caz benzinå sau agenøi de
curåøare acizi.

Eliminarea ecologicå
Ambalajul μi materialul ambalajului constå din materiale
reciclabile. Eliminaøi-le în containerele de reciclare locale.
Informaøii despre posibilitåøile pentru eliminarea aparatului
dezafectat se pot obøine de la administraøia localå sau
municipalå.

BG

Инструкции за обслужване и
безопасност

Прочетете внимателно преди първото пускане
в експлоатация и съхранявайте заедно с
уреда!

Правилна употреба
Ударният такер е предназначен само за закрепване на
битумни покривни платна, строително фолио,
изолационни материали и подобни леки материали
като твърда дървесина, мека дървесина, талашитени
плоскости или шпервани материали. Други видове
употреба или промени на ударния такер се считат за
нецелесъобразни и могат да доведат до рискове като
наранявания и повреди. Производителят не носи
отговорност за повреди в резултат на неправилна
употреба. Продуктът не е предназначен за
промишлена употреба.
Обем на доставката

1 ударен такер

1000 телчета (6, 8, 10, 12 mm)

Инструкции за безопасност
Опасност за живота и опасност от злополуки за

малки деца и деца! Никога не оставяйте децата
без контрол с опаковъчния материал. Има опасност
от задушаване с опаковъчния материал.

Винаги дръжте децата далече от продукта. Децата
често подценяват опасностите. Съхранявайте
уреда в сухо, затворено помещение, недостъпен за
деца.

Погрижете се в никакъв случай хора или животни
да не бъдат засегнати от телчетата и пироните. В
противен случай съществува опасност от
нараняване.

Носете лични предпазни средства и винаги защитни
очила. Това важи също и за лицата, които по време
на работата с уреда извършват дейности по
укрепване и фиксиране.

Внимание! В никакъв случай не опирайте
ръцете до или пред ударния такер и
обработваната повърхност, тъй като при
изплъзване има опасност от нараняване.

1734007-Hammertack-man 20.09.13 13:04 Seite 2

Advertising