Sicherheitshinweise safety instructions – Multi-Contact MA273 Benutzerhandbuch
Seite 2

Advanced Contact Technology
2 / 12 www.multi-contact.com
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Diese Montageanleitung und die darin beschriebenen Monta-
geschritte und -hinweise sind Bestandteil bzw� Voraussetzung
der Zertifizierungen durch TÜV und UL.
These assembly instructions and the assembly steps and in-
structions described are an integral part of and prerequisite for
certification by TÜV and UL.
Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließ-
lich durch qualifiziertes und erfahrenes Fachpersonal unter
Berücksichtigung der Errichternorm DIN VDE-0100-712 (IEC
60364-7-712) und aller zutreffenden nationalen und internati-
onalen gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen und Regelun-
gen erfolgen� Multi-Contact (MC) lehnt jegliche Haftung infol-
ge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab�
The assembly and installation of the products must only be
carried out by qualified and experienced specialist personnel
in compliance with the installation standard DIN VDE 0100-
712 (IEC 60364-7-712) and all applicable national and interna-
tional statutory safety regulations and conditions� Multi-Con-
tact (MC) does not accept any liability in the event of failure to
observe these warnings�
Dieses Produkt ist ausschließlich als Photovoltaik-Komponen-
te zertifiziert. Für die Verarbeitung und Einsatzbedingungen ist
alleine der Modulhersteller verantwortlich� Dieser muss durch
eigene, geeignete Tests und die abschließende Zertifizierung
des Photovoltaikmoduls mit allen Komponenten und Bauteilen
sicher stellen, dass das Gesamtsystem für die bestimmungs-
gemäße Anwendung geeignet ist�
This product is certified exclusively as a photovoltaic compo-
nent� The module manufacturer is solely responsible for its
handling and conditions of use� The module manufacturer
must assure, by carrying out their own, appropriate tests and
the subsequent certification of the photovoltaic model with all
components and parts, that the complete system is suitable
for its intended application�
Benutzen Sie nur die von MC angegebenen Einzelteile und
Werkzeuge� Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen
Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der
Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhal-
tung der technischen Daten gewährleistet ist� Ändern Sie das
Produkt nicht in irgend einer Weise ab�
Use only the components and tools specified by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and as-
sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot
give any guarantee as to safety or conformity with the techni-
cal data� Do not modify the product in any way�
Nicht von MC hergestellte Steckverbindungen, die mit MC-
Elementen steckbar sind und von einigen Herstellern manch-
mal auch als „MC-kompatibel“ bezeichnet werden, entspre-
chen nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile
elektrische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen
nicht mit MC-Elementen gesteckt werden� MC übernimmt
daher keine Haftung, falls diese von MC nicht freigegebenen
Steckverbindungen mit MC-Elementen gesteckt werden�
Connectors not originally manufactured by MC which can
be mated with MC elements and in some cases are even
described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do
not conform to the requirements for safe electrical connec-
tion with long-term stability, and for safety reasons must not
be plugged together with MC elements� MC therefore does
not accept any liability for any damages resulting from mating
such connectors (i�e� lacking MC approval) with MC elements�
Die hier beschriebenen Arbeiten dürfen nicht an
stromführenden oder unter Spannung stehenden
Teilen durchgeführt werden.
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.
Der Schutz vor einem elektrischen Schlag muss
durch das Endprodukt (d.h. der korrekt konfigurier-
ten Komponente) gegeben sein und vom Anwen-
der selbst sichergestellt werden.
Protection from electric shock must be assured by
the end product (i.e. by the correctly assembled
plug connector) and by its user.
Die Steckverbindungen dürfen nicht unter Last
getrennt werden. Das Stecken und Trennen unter
Spannung ist zulässig.
The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
Die Komponenten sind wasserdicht gemäß der für
das jeweilige Produkt angegebenen IP-Schutzart bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch. Die Komponenten
sind aber nicht geeignet für einen dauerhaften Ge-
brauch unter Wasser. Legen Sie die Steckverbinder
nicht direkt auf die Dachhaut auf.
The plug connectors are watertight in accordance
with the product specific IP protection class. Howev-
er, they are not suitable for continuous operation un-
der water. Do not place the plug connectors directly
on the roof membrane.
Die angegebene Nennspannungen sind Maximalwer-
te und beziehen sich lediglich auf die Steckverbinder.
Die endgültige Nennspannung wird bestimmt durch
die niedrigste maximale Nennspannung einer Bau-
gruppe und den einschlägigen Normen, nach denen
sie bewertet und zertifiziert wurden.
Stated voltage ratings are maximum values and per-
tain only to the cable couplers. The final voltage rat-
ing of a cable lead assembly or harness is dictated
by the lowest maximum voltage rating of any com-
ponent contained in the assembly and the relevant
standards to which they have been evaluated and cer-
tified.
Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit einer Ver-
schlusskappe (MC4 Artikel 32.0716 für Buchsen und
32.0717 für Stecker) vor Feuchtigkeit zu schützen.
Die Steckverbinder dürfen im verschmutzten Zustand
nicht miteinander gesteckt werden.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt with a sealing cap (MC4 article No.
32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The male
and female parts must not be plugged together when
soiled.