Merit Medical Worley Advanced CSG Coronary Sinus Guide Benutzerhandbuch
Seite 6

nehmen und den exponierten, proximalen Teil des in der
Vene gelassenen Führungsdrahtes in das distale Ende des
geflochtenen Kerns einfädeln.
15. Den Führungsdraht so weit durch den gekrümmten,
geflochtenen Kern bzw. die geflochtene Kanüle ziehen, bis
das proximale Ende des Führungsdrahtes mit einer Klammer
oder Gefäßklemme gesichert werden kann. Anschließend
den gekrümmten Dilatator in die Verweilkanüle vorschieben.
16. Den geflochtenen Kern erst in die Verweilkanüle
vorschieben, nachdem der Führungsdraht vollständig
durch den Kern gezogen und mit einer Klammer oder
Gefäßklemme gesichert ist, um zu verhindern, dass der
Führungsdraht vollständig im Patienten verschwindet.
17. Den geflochtenen Kern in der Kanüle vorschieben und
mit Hilfe des Bildwandlers überwachen, wie Führungsdraht
und distales Ende des Kerns aus dem distalen Ende der
Verweilkanüle austreten und im rechten Vorhof positioniert
werden.
18. Durch eine Kombination von Dreh- und vorsichtigen
Vorwärtsbewegungen das distale Ende des Führungsdrahtes
bzw. der Kanüle selbst zum gewünschten Ort (Sinus coro-
narius usw.) manövrieren. Dabei ist eine Durchleuchtung in
Boxerstellung hilfreich. Die CSG-Kanüle bis in die Mitte
des Sinus coronarius vorschieben und deren Position
durch Injektion von Kontrastmittel über den seitlichen
Infusionszugang verifizieren.
19. Sobald sich der Führungsdraht in der gewünschten
Position befindet, die Kanüle über den Draht nachschieben,
bis deren distales Ende sich in der gewünschten Position
befindet. Es empfiehlt sich, ein kurzes Stück Führungsdraht
über das distale Ende der Kanüle überstehen zu lassen, um
die Gefahr eines stumpfen Traumas für das umgebende
Gewebe möglichst gering zu halten.
20. Führungsdraht und geflochtenen Kern festhalten und
die Kanüle über den Kern vorschieben, bis sich die Kanüle
am gewünschten Ort befindet. Das Vorschieben der Kanüle
in die gewünschte Position sollte unter Bildwandlerkontrolle
vorgenommen werden, um jede unerwünschte Bewegung
bzw. Umpositionierung von Kanülenende oder Führungs-
draht möglichst zu vermeiden.
21. Sobald sich die Kanüle in der gewünschten Position
befindet, geflochtenen Kern und Führungsdraht vorsichtig
zurück- und aus der an Ort und Stelle gehaltenen Kanüle
herausziehen. Bei der Verifizierung der richtigen Kanülen-
position ist das Injizieren von Kontrastmaterial über den
seitlichen Infusionszugang hilfreich.
22. Mit Hilfe einer am seitlichen Infusionszugang
angebrachten Spritze sämtliche Luft aus dem Einführbesteck
aspirieren. Soll das Einführbesteck während der Zuleitung-
spositionierung und den anschließenden Tests an seinem
Platz verbleiben, so empfiehlt sich dessen regelmäßiges
Durchspülen über den seitlichen Infusionszugang mit
heparinisierter Kochsalzlösung.
23. Im -CSG-Set ist eine transvalvuläre 7-Fr-Einführhilfe
mit enthalten. Sie kann nach Ermessen des behandelnden
Arztes dazu verwendet werden, zur Erleichterung der
Zuleitungspositionierung das Ventil zu öffnen. Zuleitungen
mit einem Durchmesser von mehr als 6,2 Fr können mit der
transvalvulären Einführhilfe (TVI) nicht verwendet werden.
24. Vorsicht!!! Wenn die transvalvuläre Einführhilfe in
das -CSG-Ventilgehäuse eingeführt wird, geht jedwede
Hämostase verloren und es besteht Luftembolie- und
Blutverlustgefahr. Während die transvalvuläre Einführhilfe in
Gebrauch ist, muss daher deren exponiertes, proximales
Ende mit dem Daumen verschlossen werden.
25. Zum Gebrauch der transvalvulären Einführhilfe deren
distales Ende mit leichtem Druck in das Einführbesteck und
damit das Ventilgehäuse einführen.
26. Zur Verhinderung von Luftembolien und Blutverlust
das exponierte, proximale Ende der transvalvulären
Einführhilfe mit dem Daumen zuhalten.
27. Die Schrittmacherzuleitung durch die transvalvuläre
Einführhilfe und in die Einführkanüle vorschieben.
28. Sobald sich die Schrittmacherzuleitung in der
Kanüle befindet, die transvalvuläre Einführhilfe aus dem
Einführbesteckventilgehäuse ziehen.
29. Die transvalvuläre Einführhilfe kann dann entweder
durch Abschälen entfernt oder temporär auf der Schritt-
macherzuleitung verbleiben.
30. Sobald die transvalvuläre Einführhilfe aus dem
Einführbesteck gezogen ist, das Einführbesteck über den
seitlichen Infusionszugang mit einer Spritze aussaugen, bis
alle eventuell während des Eingriffs in die Kanüle gelangte
Luft wieder entfernt ist, und nochmals mit heparinisierter
Kochsalzlösung durchspülen.
31. Die Schrittmacherzuleitung bis zur gewünschten
Position im Herzen vorschieben.
32. Wenn sich nach Bildwandler- und elektrischem Befund
die Zuleitung in der richtigen Position befindet, die Kanüle
direkt vor dem Abschälen oder Aufschlitzen derselben mit
5 ml Kochsalzlösung durchspülen, um das Austreten von
Blut so weit wie möglich zu verhindern. Wenn mehrere
Zuleitungen positioniert werden sollen, können Kanüle und
Zuleitung solange an ihrem Platz bleiben, bis alle weiteren
Zuleitungen richtig positioniert sind.
33. Wenn es Zeit ist, die Kanüle zu entfernen, Kanüle mit
Ventil über die Zuleitung bzw. den Katheter und aus dem
Gefäß zurückziehen; dabei sicherstellen, dass die Zuleitung
nicht verrutscht.
34. Zur Spaltung des Ventilgehäuses die Zungen des
Letzteren in der Ebene senkrecht zur Längsachse der Kanüle
scharf nach unten abbiegen (siehe Abb. 2).
35. Beim Zurückziehen des Einführbestecks aus dem Gefäß
die Einführbesteckgriffe auseinander ziehen und die Kanüle
in Längsrichtung abschälen. Dabei darauf achten, dass
beim Zurückziehen der Kanüle nicht auch der Katheter mit
zurückgezogen wird.
36. Bei Implantation von zwei Zuleitungen kann der
Führungsdraht zunächst an Ort und Stelle gelassen werden.
Das Hämostaseventil bleibt selbst dann funktionsfähig,
wenn sowohl der Führungsdraht als auch eine Zuleitung
hindurchgehen. Allerdings muss beim Manövrieren der
Zuleitung mit extremer Vorsicht vorgegangen werden,
um das unbeabsichtigte Vorschieben des Führungsdrahtes
in den Patienten zu verhindern. Es wird wiederum das
Anbringen einer Gefäßklemme an das proximale Ende des
Führungsdrahtes empfohlen.
37. Wenn stattdessen mit der Eröffnung der V. cephalica
begonnen wird, so ist das Verfahren ab dem Punkt mit
obigem Verfahren identisch, an dem der Führungsdraht
durch eine Phlebotomie in die Vene eingeführt und unter
Bildwandlerkontrolle bis auf die Höhe des rechten Vorhofs
vorgeschoben wird.
el-Οδηγίες χρήσης
Η συσκευή αυτή προορίζεται για μία μόνο χρήση. Διαβάστε
τις οδηγίες πριν τη χρησιμοποιήσετε.
Ενδείξεις
Για την εισαγωγή διαφόρων τύπων ηλεκτροδίων
βηματοδότησης ή απινιδωτών και καθετήρων.
Αντενδείξεις
Η χρήση των συστημάτων οδηγού στεφανιαίου κόλπου
/ εισαγωγέα σε πλάγια φλέβα (CSG/LVI) αντενδείκνυται
στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Ασθενείς με υπάρχουσα ή πιθανή απόφραξη των
στεφανιαίων αγγείων ή ακατάλληλη ανατομία των
στεφανιαίων φλεβών
• Ασθενείς με ενεργό συστημική λοίμωξη.
Πιθανές αρνητικές παρενέργειες / ανεπιθύμητα
συμβάντα
Τα συστήματα οδηγού στεφανιαίου κόλπου / εισαγωγέα σε
πλάγια φλέβα (CSG.LVI) θα πρέπει να χρησιμοποιούνται από
ιατρούς που είναι εξοικειωμένοι με τη διαδερμική εισαγωγή
καθετήρων. Οι επιπλοκές που μπορεί να σχετιστούν με
τη χρήση συστημάτων διαδερμικής εισαγωγή καθετήρα
συμπεριλαμβάνουν, ενδεικτικά αλλά όχι περιοριστικά, τις
ακόλουθες:
• Εμβολή αέρα
• Αλλεργική αντίδραση στο σκιαγραφικό μέσο
• Βλάβη στο αρτηριακό τοίχωμα
• Αιμορραγία
• Καρδιακές αρρυθμίες
• Καρδιακός επιπωματισμός
• Χρόνια νευρική βλάβη
• Βλάβη στις καρδιακές βαλβίδες
• Αιμορραγία στη θέση παρακέντησης
• Λοίμωξη
• Τοπική ιστική αντίδραση, σχηματισμός ινώδους ιστού
• Βλάβη του μυοκαρδίου
• Έμφραγμα μυοκαρδίου
• Μετατόπιση πλάκας
• Πνευμοθώρακας
• Εγκεφαλικό και θάνατος
• Δημιουργία θρόμβου/εμβολής
• Αγγειακή απόφραξη
• Αγγειακός σπασμός
• Φλεβική ή καρδιακή διάτρηση
Προειδοποιήσεις
• Φωτοευαίσθητο προϊόν. Μην το χρησιμοποιείτε αν
έχει φυλαχθεί χωρίς την εξωτερική προστατευτική
χάρτινη συσκευασία. Φυλάσσετε σε δροσερό,
σκοτεινό και ξηρό χώρο.
• Η έγχυση μέσω της πλευρικής θύρας είναι εφικτή μόνο
μετά την αφαίρεση όλου του αέρα από τη μονάδα. Η
εσφαλμένη χρήση του εργαλείου διαβαλβιδικής εισαγωγής
(TVI) μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αερώδη εμβολή και
ανάδρομη αιμορραγία.
• Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή σε ασθενείς για
τους οποίους είναι αδύνατη η ρύθμιση της αντιπηκτικής
αγωγής. Κατά τη δοκιμή σε πρόβατα στα οποία δεν έχει
γίνει αντίπηξη, η συσκευή επέδειξε σχηματισμό θρόμβου,
ωστόσο, οι μελέτες με χρήση ηπαρίνης έδειξαν ότι δεν
υπάρχει ιδιαίτερος λόγος ανησυχίας.
Προφυλάξεις
• Μην τροποποιείτε τη συσκευή αυτή με κανένα τρόπο.
• Συσκευές μίας χρήσης: Αυτό το προϊόν μίας χρήσης δεν
έχει σχεδιαστεί και δεν έχει εγκριθεί για πολλαπλές
χρήσεις. Οι πολλαπλές χρήσης ενέχουν κίνδυνο
διασταυρούμενης μόλυνσης, ενδέχεται να επηρεάσουν την
ακρίβεια των μετρήσεων και την απόδοση του συστήματος
ή να προκαλέσουν δυσλειτουργία ως αποτέλεσμα βλάβης
του προϊόντος λόγω καθαρισμού, απολύμανσης, εκ νέου
αποστείρωσης ή εκ νέου χρήσης.
• Σύμφωνα με την ομοσπονδιακή νομοθεσία των ΗΠΑ,
η χρήση της συσκευής αυτής επιτρέπεται μόνο από
ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.
• Το θηκάρι, ο διαστολέας και η βαλβίδα θα πρέπει να
καθαρίζονται με αναρρόφηση και έκπλυση με φυσιολογικό
ορό, ώστε να ελαχιστοποιείται η πιθανότητα αερώδους
εμβολής και σχηματισμού θρόμβων.
• Τα θηκάρια εισαγωγής διαρκούς χρήσης θα πρέπει να
υποστηρίζονται εσωτερικά από καθετήρα, ηλεκτρόδιο
βηματοδότησης ή διαστολέα.
• Οι διαστολείς, οι καθετήρες και τα ηλεκτρόδια
βηματοδότησης θα πρέπει να αφαιρούνται από το
θηκάρι με αργή κίνηση. Η γρήγορη αφαίρεση ενδέχεται
να προκαλέσει ζημιά στα μέρη της βαλβίδας, με
αποτέλεσμα τη ροή αίματος μέσω της βαλβίδας.
Ποτέ μην προωθείτε ή αποσύρετε το οδηγό σύρμα ή
το θηκάρι όταν συναντάτε αντίσταση. Προσδιορίστε την
αιτία με ακτινοσκόπηση και πάρτε τα κατάλληλα μέτρα
αντιμετώπισης.
• Όταν εκτελείτε έγχυση ή αναρρόφηση μέσω του
θηκαριού, χρησιμοποιείτε μόνο την πλευρική θύρα.
• Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο διαβαλβιδικής
εισαγωγής (TVI), το μέγεθος του ηλεκτροδίου δεν
επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 6,2F.
• Όταν χρησιμοποιείτε το TVI, διατηρείτε πάντοτε το
εκτεθειμένο εγγύς άκρο καλυμμένο ώστε να εμποδίζεται
η αερώδης εμβολή και η ανάδρομη αιμορραγία.
Χρήση στείρας τεχνικής Μια προτεινόμενη διαδικασία:
1. Ανοίξτε τη συσκευασία και τοποθετήστε τα περιεχόμενα
σε στείρο πεδίο.
2. Προετοιμάστε το δέρμα και καλύψτε την περιοχή της
αναμενόμενης φλεβοκέντησης με τον επιθυμητό τρόπο.
3. Προκαλέστε τη διόγκωση της υποκλείδιας φλέβας. Η
υποκλείδια φλέβα είναι δύσκολη στον εντοπισμό, εκτός και