Safety monitor – EUCHNER AS-i Safety Monitor for 2 AS-i circuits Benutzerhandbuch
Seite 102

AS-i-Sicherheitsmonitor
Montageanweisung
102
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Id.-No.: 103336 Issue date - 28.7.2008
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
3.14, 4.14
Halbleiter-Ausgänge.
Max. Kontaktbelastbarkeit: 0,5 A DC-13 bei 30 V
Semiconductor outputs.
Max. contact load: 0,5 A DC-13 at 30 V
Sorties semi-conducteurs.
Charge max. des contacts: 0,5 A DC-13
sous 30 V
Sorties semi-conducteurs.
Max. carico sui contatti: 0,5 A DC-13 a 30 V
Salidos con semiconductores.
Máx. carga de contacto: 0,5 A DC-13 a
30 V
0 V, 24 V
Versorgung der Halbleiterausgänge
aus separaten 24 V
DC
. Die Span-
nung muss auch im Falle eines Fehlers kleiner als 42 V sein.
Supply for semiconductor outputs
out of auxiliary 24 V
DC
. Even in
case of a fault, the voltage shall be 42 V or less.
Alimentation des sorties semi-conducteurs
à partir de 24 V
DC
sépa-
rés. Même en cas d'erreur, la tension doit être inférieure à 42 V.
Alimentazione delle uscite semiconduttori
da 24 V
DC
separati. La
tensione deve essere anche in caso di un errore più piccola di 45 V.
AlimentacÍon de las salidas con semiconductores
de 24 V
DC
auxi-
liares. La máxima tensión debe ser, aún en caso de un error, 42 V o
menos.
+ (for EDM/Start)
Stromversorgungs-Ausgang,
versorgt aus AS-i. Darf nicht mit anderen
Potenzialen, sondern darf nur direkt oder über potenzialfreie Schalter mit
einem der EDM- oder Start-Eingänge verbunden werden. Spannung
30 ... 15 V
DC
.
Current supply output,
supplied by AS-i. It must not be connected with
other potenzials, but it may be connected directly or via potential-free
switches with the one of the EDM- or start inputs. Voltage range 30 ...
15 V
DC
.
Sortie d’alimentation,
alimentée par le bus AS-i. Il ne faut pas la raccor-
der à d’autres potentiels, mais elle ne doit être connectée que directement
ou via commutateurs sans potentiel avec une des entrées EDM ou Start.
Tension 30 ... 15 V
CC
.
Uscita di alimentazione,
alimentata dal bus AS-i. Non deve essere col-
legata ad altri potenziali, ma è imperativo collegarla direttamente o tramite
contatti senza potenziale con uno degli ingressi EDM o Start. Tensione
30 ... 15 V
DC
.
Salida de alimentación
se alimenta de AS-i. No se debe connectar a otros potenciales, sino que se debe conectar directamente o
con el uso de contactos de potencial libre con las entradas EDM o Start. Voltaje 30...15 V
DC
.
1.Y1 (EDM 1/Start 1), 2.Y1 (EDM 2/Start 2), 1.Y2 (EDM 3/Start 3), 2.Y2 (EDM 4/Start 4)
EDM- und START-Eingänge
dürfen nicht mit anderen Potenzialen verbunden werden, sondern dürfen nur direkt oder über potenzi-
alfreie Schalter mit + (für EDM/START) verbunden werden. Die Sicherheitseinheit stellt 4 Eingänge zur Verfügung, die als EDM- oder
Start-Eingänge konfiguriert werden können. Schaltstrom statisch 4 mA bei 24 V, dynamisch 30 mA bei 24 V (T=100 µs).
EDM- and start-inputs
may not be connected with other potentials, but may only be connected directly or over potential-free swit-
ches with + (for EDM/START). The safety unit provides 4 inputs either for connecting of EDM or Start inputs. Switching current sta-
tic 4 mA at 24 V, dynamic 30 mA at 24 V (T=100 µs).
Entrées EDM et START
ne doivent pas être raccordées à d’autres potentiels, mais ne doivent être connectées que directement
ou via commutateurs sans potentiel avec + (pour EDM/Start).
L'unité de sécurité dispose de 4 entrées qui peuvent être configu-
rées comme entrées EDM ou Start. Courant de commutation, statique 4 mA à 24 V, dynamique 30 mA à 24 V (T=100 µs).
Ingressi EDM e START
non devono essere collegati ad altri potenziali, ma è imperativo collegarli direttamente o tramite contatti
senza potenziale con + (per EDM/Start). L 'unità di sicurezza dispone di 4 ingressi che possono essere
configurati come ingressi EDM o Start. Corrente di commutazione, statica 4 mA à 24 V, dinamica 30 mA à 24 V (T=100 µs).
Entradas EDM y Start
no se deben connectar a otros potenciales, sino que se debe conectar directamente o con el uso de contac-
tos de potencial libre con + (para EDM/Start). La unidad segura está provista de 4 entradas, las cuales pueden ser configuradas
para ser utilizadas como entradas START o EDM. Corriente de conmutación: estática 4 mA a 24 V, dinámica 30 mA a 24 V
(T=100 µs).
1.14, 2.14; 1.13, 2.13
Potenzialfreie Relaiskontakte.
Sicherheitsrelais mit einem Kontaktsatz zur Rücklesung. Max. Kontaktbelastbarkeit: 3 A AC-15
bei 30 V, 3 A DC-13 bei 30 V
Potential-free relay switches.
Safety relay with a switch-set for feedback. Max. contact load: 3 A AC-15 at 30 V, 3 A DC-13 at 30 V
Contacts de relais de potentiel libre.
Relais de sécurité avec un groupe de contacts pour feedback. Charge max. des contacts:
3 A CA-15 sous 30 V, 3 A CC-13 sous 30 V
Contatti relè senza potenziale.
Relè di sicurezza con un gruppi di contatti per feedback. Max. carico sui contatti: 3 A AC-15 a
30 V, 3 A DC-13 a 30 V
Relés de potencial libre.
Relés de seguridad con un grupo de contactos para la retroalimentación. Máx. carga de contacto: 3 A
CA-15 a 30 V, 3 A CD-13 a 30 V
Safety Monitor
K 3
24V_1
2.13
+
24 V
2.Y1
0 V
+
1.13
2.Y2
1.Y2
2.14
+
4.14
+
1.14
1.Y1
3.14
0V_2
24V_2
K 4
K2
K1
0V_1
0V_2
K2
K1 K3
K4