Panasonic SCHD515MD Benutzerhandbuch
Sc-hd515md, Teclinìcs
Advertising
Inhaltsverzeichnis
Document Outline
- Mitgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione Accessories fournis
- Sommario
- Table des matières
- Precauzioni per la sicurezza
- Précautions de sécurité
- Installazione
- B B
- Ansetiließetrdes Stecker
- Allgemeiner Anschluß des mitgelieferten Zubehörs
- Bandkabel.
- UKW-Antenne.
- MW-Rahmenantenne.
- Lichtleitfaserkabel.
- Lautsprecherkabel.
- I£l Schließen Sie das Stromkabel an die Wandsteckdose an.
- Cavi a nastro.
- Antenna FM.
- Antenna AM a quadro.
- Cavo a fibre ottiche.
- Cavi dei diffusori.
- Collegamento del cavo di alimentazione in c.a.
- Câbles plats
- Antenne FM
- Cadre-antenne AM
- Câble à fibre optique
- Câbles d’enceinte.
- Raccorder le câble d’alimentation CA.
- Comandi del pannello anteriore
- Commandes du panneau avant
- Disattivazione della funzione DEMO
- Mise hors circuit de la fonction
- Impostazione dell'ora
- B Réglage de l'heure
- n Risparmio di corrente durante “■ il modo d'attesa
- n Économie d'énergie en mode “ d'attente
- Alcune informazioni utili riguardanti gli MD
- MEMO
- Legen Sie die MD ein.
- Wähien Sie mit Hiife des Schaiters [TRACK] die Einsteiiung „ALL“ oder „ONE“.
- Drücken Sie die Taste [^], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
- Steiien Sie die Lautstärke nach Wunsch ein. * •
- Inserire l’MD.
- Selezionare “ALL” o “ONE” con [TRACK].
- Premere [^] per avviare ia riproduzione.
- Regoiare ii voiume.
- insérer ie MD.
- Séiectionner “ALL” ou “ONE” avec [TRACK].
- Appuyer sur [^] pour commencer ia iecture.
- Régier ie voiume.
- DFäcken'Siejdie ©PENXCLOSE], um
- das Fach zu öffnen. * * ' ’
- Wählen Sie die EinslelUin.§ ,tAtL“.cdet „ONE“ mit Hilfe des Schalters fTRACK].
- Drücken Sie die Taste [►], üm'mif'ddr Wiedergabe zu beginnen.
- Steilen Sie die Lautstärke nach Wunsch ein.
- Premere [a OPEN/CLOSE] per aprire il vassoietto.
- Selezionare “ALL” o “ONE” con [TRACK].
- Premere [^] per avviare la riproduzione.
- Regolare il volume.
- Appuyer sur [A OPEN/CLOSE] pour ouvrir le plateau.
- Sélectionner “ALL” ou “ONE” avec [TRACK].
- Appuyer sur [^] pour commencer la lecture.
- Altre funzioni per MD e CD
- Autres fonctions MD et CD
- Premere [MD] o [CD] per selezionare la modalità desiderata deM’unità.
- Immettere il numero del brano con i tasti numerici.
- Premere [►].
- Appuyer sur [MD] ou sur [CD] pour mettre l’appareil dans le mode requis.
- Appuyer sur [PROGRAM].
- Entrer le numéro de la plage à l’aide des touches numérotées.
- Appuyer sur [►].
- Radio: sintonizzazione manuale
- Radio: syntonisation manuelle
- Radio: sintonizzazione preselezionata
- Radio: syntonisation préréglée
- Fonctions pratiques
- A Regolazione dello gommo degli olti
- Ruotare [FINE TWEETER CONTROL] per regolare la qualità del suono.
- Faire tourner [FINE TWEETER CONTROL] pour ajuster la qualité du son.
- Premere [BLFS, -DEMO].
- Appuyer sur [BLFS, -DEMO].
- Premere [MUTING].
- Appuyer sur [MUTING].
- Attivare e disattivare l’illuminazione laterale con [SPOT].
- Mettre l’éclairage de côté en et hors circuit avec [SPOT].
- stimmen Sie den gewünschten Sender ab.
- Lautstärke<und Tonqualität „ . " - . .
- Zum Überprüfen der Titelnummer und der verbleibenden Zeit während der Aufnahme
- Registrazione dalla radio
- Enregistrement de la radio
- Registrazione di CD
- Enregistrement de CD
- Reqislrazione con tocco di un sinqolo tosto (Al EDIT)
- Premere [CD EDIT].
- Appuyer sur [CD EDIT].
- Drückäh Sie dfe TaötS-lREGI- A
- Selezionare la modalità di marcatura con [MARKING].
- Premere [REC].
- Premere [ ► ] sul lettore di CD.
- Sélectionner le mode de marquage avec
- [MARKING].
- Appuyer sur [REC].
- Appuyer sur [^] sur le lecteur CD.
- Titrage des disques et des plages
- Caratteri disponibili per i titoli
- Caractères disponibles pour les titres
- Per spostare il cursore
- Cancellazione di lettere
- Inserimento di una lettera o di uno spazio
- Sostituzione di lettere
- Correzione di un titolo
- Déplacement du curseur
- Effacement de lettres
- Insertion d’une lettre ou d’un espace
- Remplacement de lettres
- Correction d’un titre
- Drücken Sie die Taste [EDIT], um die Anzeige DiViDE ?“ auf dem Anzeigenfeid zu wählen.
- Drucken S^ dm tasmtB>4TiR] an der Sfö№, am
- werdensoii.
- Örimicen'Sie die Tääie [¿NTiftjr" '
- Division des plages - DIVIDE
- Appuyer sur [EDIT] pour sélectionner “DIVIDE ?”.
- Appuyer sur [ENTER] à l’endroit approximatif où la marque de plage doit être insérée.
- Appuyer sur [ K-4/-4^] ou sur [►►/►►!] pour ajuster le point.
- Appuyer sur [ENTER]
- Appuyer sur [ENTER] pour confirmer la position de la nouvelle marque de plage.
- Spostamento di brani - MOVE
- Déplacement des plages - MOVE
- Appuyer sur [EDiT] pour séiectionner “MOVE ?”.
- Appuyer sur [ENTER].
- Appuyer sur [ ou sur [►►/►►!] pour
- séiectionner ie nouveau numéro de piage.
- Appuyer sur [ENTER].
- Appuyer sur [ENTER] pour confirmer ie nouveau numéro de piage.
- D DrâèÎtéiV Sië^diê t^étëtËI$iT]/urrfW^ei^ „COAABINE ?“ auf dem Anzeigënféidf lü Wâhlën. ms№ta^i B
- I Drücken Sie die Taste fENf^R}. .*t . a t- ;
- - Drucl^n Sie die Taste {^TERJ. - ■
- Drücken Sie die Tast@'[ENTEBjbtM№dte s . n = Zusammenfügung zu bestätigen. ^ » - ■ ■ '
- Unione di brani - COMBINE
- Combinaison des plages COMBINE
- Appuyer sur [EDIT] pour sélectionner “COMBINE ?”.
- Appuyer sur [ENTER].
- Appuyer sur [ENTER].
- Appuyer sur [ENTER] pour confirmer la combinaison.
- D Drüclsp Sie
- „tRAÖK ERASE i“ auf dem Ai|if;pj|3ejQjEfiä zu
- Drücken Sie die Taste
- zu'iöschen. ' '■■’«J'gq*"
- Drücken Sie die Taste [EDiT].
- Drücken Sie die Taste [ENTER].
- Drücken Sie die Taste [ENTER], um die gesamte MD zu löschen.
- Premere [EDIT] per selezionare “TRACK ERASE ?”.
- Premere [ENTER].
- Premere [ENTER].
- Premere [ENTER] per cancellare il brano.
- Effacement de plages et création de disques vierges
- Utilisation des minuteries
- Il timer di riproduzione
- B Selezionare “SET”.
- B Selezionare il giorno.
- Q Selezionare l’ora di inizio.
- B Selezionare l’ora finale.
- El Selezionare la sorgente.
- Se viene selezionato TUNER Selezionare anche un canale di preselezione.
- B Sélectionner “SET”.
- B Sélectionner le jour.
- El Régler l’heure de début.
- B Régler l’heure de fin.
- B Régler la source.
- Régler un canal préréglé.
- WÈ Selezionare il volume.
- WÊ Sélectionner le volume.
- Per disattivare il timer
- Pour annuler la minuterie
- Minuterie d'enregistrement
- I Selezionare “SET”.
- EI Selezionare il giorno.
- D Selezionare l’ora di inizio.
- B Selezionare l’ora finale.
- B Selezionare il canale di preselezione.
- El Sélectionner le jour.
- D Régler l’heure de départ.
- B Régler l’heure de fin.
- B Sélectionner le canal préréglé.
- Per disattivare il timer
- Pour annuler la minuterie
- ein«
- Drücken Sie die Taste zum Ausschaitefi wählen.
- I timer di riproduzione e registrazione
- Controllo dei timer
- Minuteries de lecture et d'enregistrement
- Vérification des minuteries
- Riproduzione deil’unità dopo i’impostazione dei timer
- Attivazione e disattivazione dei timer
- Lecture de l’appareil après avoir réglé les minuteries
- Mise en et hors circuit des minuteries
- Il timer di spegnimento automatico
- Premere [SLEEP] per selezionare il tempo (minuti).
- Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la durée (en minutes).
- Il timer di riproduzione
- Uso di un altro apparecchio
- Utilisation d'autres appareils
- A Ascolto di uno sorgente esterna
- B Registrazione di una sorgente esterna
- B Enregistrement d'une source externe
- Registrazione su un'unità esterna
- Enregistrement sur un appareil externe
- C Uso della cuffia (non fornita in dotazione)
- C Utilisation des écouteurs (non inclus)
- Display
- Liste von Fehlermöglichkeiten
- Guide de dépannage
- Dati tecnici
- Manutenzione