Le programmateur d'enregistrement, 1 ® premere [clock/timer] per selezionare, 2) premere [set] entro 3 secondi – Panasonic SCEH570 Benutzerhandbuch

Seite 55: 2) dans les 3 secondes, appuyez sur [set, 3 effectuez les préparatifs pour l’enregistrement, 4 appuyez sur [d)/l] pour éteindre l’appareil

Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Advertising
background image

Uso dei timer

Utilisation des programmateurs

Timer di registrazio

Le programmateur d'enregistrement

Questo timer registra la radio all’ora regolata.
L’esemplo mostra le regolazioni per la registrazione del canale preselezio-
nafo 1 della radio dalle 18:30 alle 19:30.

Preparativi:

Accendere l’unità, regolare l’ora (* pag. 19) e preselezio­

nare le stazioni radio (-► pag. 29).

1

® Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare

“©REC”.

Ad ogni pressione del tasto:
CLOCK^©PLAY-^©REC^Display originale

4

Il timer di registrazione si cancella, ma le regolazioni rimangono memoriz­

zate.

Ce programmateur vous permet d’enregistrer une émission de radio à une
heure donnée.
L’exemple indique comment programmer l’enregistrement de la station mé­
morisée sur le canal 1 de 18 h 30 à 19 h 30.

Préparatifs:

Allumez l’appareil, réglez l’heure (* page 19) et effectuez

la mémorisation des stations de radio (« page 29).

® Appuyez sur [CLOCK/TIMER] pour sélection­

ner “©REC”.

À chaque pression sur cette touche:
CLOCK^®PLAY^©REC^Display originale

1

(

2

) Premere [SET] entro 3 secondi.

Seguire il procedimento di questi passi per re­
golare le voci ® e ©.
® Premere [TUNiNG

(v

o

a

)]

per seiezionare la

condizione desiderata, e

(D

premere [SET].

® Ora di inizio

(b) Ora deiia fine

® Canaie preseiezionato

Il timer di registrazione è ora nella modalità di attesa. Il display mo­

stra di nuovo ciascuna condizione e poi torna al display originale.

Fare i preparativi per la registrazione.

® Inserire una cassetta nella piastra 2.
(

2

) Selezionare la modalità DOLBY di riduzione del rumore.

@ Selezionare la modalità di reverse.
@ Selezionare la direzione del nastro.

Premere [Ò/l] per spegnere l’unità.

L’indicatore ©PLAY/0REC rimane acceso per mostrare che il timer
di registrazione (o riproduzione) è attivato.

La registrazione comincia 30 secondi prima dell’ora regolata con il volume
silenziato durante il tempo regolato.

Per cancellare il timer

Premere [©PLAY/0REC] per spegnere “0REC”.

Ad ogni pressione del tasto:

0PLAY^0REC^0PLAY ©REC^Spento (disattivato)

t_________________________________________________ I

(

2

) Dans les 3 secondes, appuyez sur [SET].

2

Suivez ces étapes pour régler les éléments @, ®
et©.
© Appuyez sur [TUNING

(v

ou

a

)]

pour sélec­

tionner le réglage désiré puis

(

2

) appuyez sur [SET].

® Heure de début

© Heure de fin

© Canal de mémorisation

Le programmateur d’enregistrement entre alors en mode d’attente.
L’afficheur indique encore une fois les réglages puis rétablit l’af­
fichage original.

3

Effectuez les préparatifs pour l’enregistrement.

© Insérez une cassette dans la platine 2.
(D Sélectionnez le mode de réduction de bruit Dolby.
@ Sélectionnez le mode d’inversion.
@ Sélectionnez le sens de défilement de la bande.

4

Appuyez sur [d)/l] pour éteindre l’appareil.

Le témoin 0PLAY/0REC demeure allumé pour indiquer que le pro­
grammateur d’enregistrement (ou de lecture) est activé.

L’enregistrement commencera 30 secondes avant l’heure programmée, le
son étant coupé durant la durée programmée.

Pour désactiver le programmateur

Appuyez sur [©PLAY/0REC] pour que “® REC” disparaisse.
À chaque pression sur cette touche:

®PLAY-^®REC^0PLAY ©REC^éteint (désactive)

t_____________________________________I

Le programmateur d’enregistrement est désactivée, mais les réglages
demeurent en mémoire.

Advertising