Prise de vues, Kameraaufnahme, A] [b – Sony CCD-TR920E Benutzerhandbuch

Seite 14: Pour interrompre l’enregistrement [a, Pour arrêter l’enregistrement [b, Mise au point de l’oculaire, Zum kurzzeitigen anhalten der aufnahme [a, Am ende der aufnahme [b, Dioptrie-einstellung des okulars

Advertising
background image

14

START/STOP

LO

CK

S

TA

ND

BY

STBY

0:35:20

40 min.

[a]

[b]

START/STOP

LO

CK

S

TA

ND

BY

START/STOP

LO

CK

S

TA

ND

BY

Prise de vues

Pour interrompre l’enregistrement
[a]

Appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
L’indicateur “STBY” apparaît dans le viseur
(Mode d’attente).

Pour arrêter l’enregistrement [b]

Appuyez de nouveau sur START/STOP. Baissez
STANDBY et réglez l’interrupteur POWER sur
OFF. Ejectez ensuite la cassette et enlevez la
batterie.

Mise au point de l’oculaire

Si l'image dans le viseur n'est pas nette, ou si
vous utilisez le camescope après une autre
personne, faites la mise au point de l’oculaire.
Tournez le levier de réglage de l’oculaire pour
que les indicateurs dans le viseur soient bien
nets.

Kameraaufnahme

Zum kurzzeitigen Anhalten der
Aufnahme [a]

Drücken Sie START/STOP erneut. Im Sucher
erscheint dann STBY (Standby, Bereitschaft).

Am Ende der Aufnahme [b]

Drücken Sie START/STOP erneut, drehen Sie
STANDBY nach unten, und stellen Sie POWER
auf OFF. Nehmen Sie dann die Cassette heraus,
und trennen Sie den Akku ab.

Dioptrie-Einstellung des Okulars

Wenn das Sucherbild unscharf ist (beispielsweise
weil der Camcorder zuvor von einer anderen
Person verwendet wurde), nehmen Sie eine
Dioptrie-Einstellung vor: Drehen Sie den Okular-
Dioptriering so ein, daß die Anzeigen im Sucher
scharf zu sehen sind.

Remarque sur l’ouverture d’exposition
Si la lumière du soleil rentre directement dans
l’ouverture d’exposition, l’image dans le viseur
semblera plus brillante et les couleurs dans le
viseur ne seront pas naturelles.

Remarque sur le mode d’attente
Si vous laissez le camescope pendant plus de 5
minutes en mode d’attente avec une cassette en
place, le camescope s’éteint automatiquement,
afin d’éviter toute usure inutile de la batterie et
de la bande. Pour revenir en mode d’attente,
baissez le commutateur STANDBY puis relevez-
le. Pour commencer à enregistrer, appuyez sur
START/STOP.

Hinweis zur Lichtöffnung
Wenn direktes Sonnenlicht auf die Lichtöffnung
fällt, wird das Sucherbild heller. Dabei ändern
sich jedoch die Farben des Sucherbildes etwas.

Hinweis zum Bereitschaftsbetrieb
Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten mit
eingelegter Cassette auf Bereitschaft (Standby)
geschaltet bleibt, schaltet er sich automatisch aus,
um den Akku nicht unnötig zu belasten und das
Band zu schonen. Zum Zurückschalten auf
Bereitschaft drehen Sie STANDBY einmal nach
unten und dann wieder nach oben. Danach kann
die Aufnahme durch einfaches Drücken von
START/STOP gestartet werden.

Advertising