Fadenführung, Enfilage de la machine, Draad inrijgen – Brother LS-1717 Benutzerhandbuch

Seite 23: Procedure di infilatura, Remplissage de la canette, Aufspulen des unterfadens, De spoel opwinden, Avvolgimento della spoletta

Advertising
background image

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

14

KENNENLERNEN IHRER MASCHINE

CONNAÎTRE SA MACHINE À COUDRE

B

ASISKENNIS

CONOSCERE LA MA

CCHIN

A

D

A

CUCIRE

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

FADENFÜHRUNG

Aufspulen des Unterfadens

1. Setzen Sie die Garnrolle auf den Garnrollenhalter und fädeln Sie

den Faden durch die Spulervorspannung.

1 Spulervorspannung
2 Spuler

2. Führen Sie das Fadenende durch das Loch in der Spule von innen.
3. Setzen Sie die Spule auf die Spulerwelle und schieben Sie die Wel-

le nach rechts. Drehen Sie die Spule mit der Hand im Uhrzeiger-
sinn, bis die Feder auf der Welle in den Schlitz an der Spule greift.

3 Feder
4 Schlitz

4. Während Sie das Fadenende festhalten, drücken Sie leicht den Fuß-

anlasser, um den Faden einige Male um die Spule zu wickeln. Stop-
pen Sie dann die Nähmaschine.

5. Schneiden Sie das überstehende Fadenende über der Spule ab.

Drücken Sie nun den Fußanlasser und spulen Sie weiter auf.

HINWEIS:
Die Nähmaschine stoppt automatisch, wenn die Spule voll ist.
6. Wenn die Nähmaschine stoppt, schneiden Sie den Faden durch,

drücken Sie die Spulerwelle nach links und entfernen Sie die volle
Spule von der Spulerwelle.

ACHUNG:
Obwohl das Nähwerk abgeschaltet ist, wenn die Spulerwelle nach
rechts geschoben wird, dreht sich das Handrad. Achten Sie deshalb
darauf, das Handrad beim Aufspulen nicht zu berühren.

ENFILAGE DE LA MACHINE

Remplissage de la canette

1. Placer la bobine de fil sur le porte-bobine et faire passer le fil par le

disque de tension du dévidoir.

1 Disque de tension du dévidoir
2 Remplissage de la canette

2. Faire passer l’extrémité du fil dans l’orifice de la canette par l’inté-

rieur.

3. Placer la canette sur le dévidoir et le faire glisser vers la droite.

Faire tourner la canette dans le sens des aiguilles d’une montre,
manuellement, jusqu’à ce que le ressort de la broche se place dans
la rainure de la canette.

3 Ressort
4 Rainure

4. En tenant l’extrémité du fil, appuyer légèrement sur la pédale pour

embobiner le fil sur la canette plusieurs fois, puis arrêter la ma-
chine.

5. Couper le morceau de fil dépassant en haut de la canette et conti-

nuer d’embobiner le fil sur la canette en appuyant sur la pédale.

REMARQUE :
La machine s’arrête automatiquement lorsque la canette est pleine.
6. Lorsque la machine s’arrête, couper le fil entre la canette et la bo-

bine, pousser le dévidoir vers la gauche et en retirer la canette
pleine.

PRECAUTION :
Bien que la barre à aiguille ne se déplace pas lorsque la broche du
dévidoir est glissée vers le butoir de la canette, le volant à main con-
tinuera de tourner. Par conséquent, ne pas le toucher durant le rem-
plissage de la canette.

DRAAD INRIJGEN

De spoel opwinden

1. Plaats het klosje garen over de klospen en voer de draad om het

spanningsschijfje van de spoelwinder.

1 Spanningsschijfje van spoelwinder
2 Spoelwinder

2. Rijg het draadeinde van binnen uit door het gaatje in de spoel.

3. Plaats de spoel op het asje voor het opwinden en duw het asje

naar rechts. Draai de spoel met de hand rechtsom tot het veertje
op de as in de gleuf van het spoeltje schuift.

3 Veertje
4 Gleuf

4. Terwijl u de draad vasthoudt, drukt u voorzichtig het voetpedaal

in om de draad een paar slagen om de spoel te winden. Stop de
machine.

5. Knip het stukje draad af als dat nog boven het spoeltje uitsteekt

en ga door met het opwinden van de spoel door het voetpedaal in
te drukken.

OPMERKING:
De naaimachine stopt automatisch zodra de spoel vol is.

6. Wanneer de naaimachine stopt, knipt u de draad tussen de spoel

en de klos door, en duwt u het asje naar links om de volle spoel te
verwijderen.

LET OP:
Zo lang het asje van de spoelwinder tegen het drukwieltje staat,
zal de naald niet bewegen. Het balanswiel blijft echter wel draaien.
Het balanswiel mag tijdens het opwinden van de spoeltjes dus
niet worden aangeraakt.

PROCEDURE DI INFILATURA

Avvolgimento della spoletta

1. Collocare il rocchetto di filo sul porta-rocchetto e far passare il filo at-

torno al disco di tensione avvolgimento spoletta.

1 Disco di tensione avvolgimento spoletta
2 Dispositivo di avvolgimento della spoletta

2. Far passare il capo del filo attraverso la fessura della spoletta proceden-

do dall’interno.

3. Collocare la spoletta sull’alberino di avvolgimento spoletta e spostare

l’alberino a destra. Ruotare manualmente l’alberino in senso orario fin-
ché la relativa molla non si innesterà nella scanalatura della bobina.

3 Molla
4 Scanalatura

4. Reggendo il capo del filo, premere leggermente sul reostato per far com-

piere qualche giro al filo intorno alla spoletta, quindi arrestare la mac-
china.

5. Tagliare il filo in eccesso che fuoriesce al di sopra della spoletta e prose-

guire l’operazione di avvolgimento del filo sulla spoletta premendo sul
reostato.

NOTA:
La macchina si arresta automaticamente quando la spoletta è piena.

6. Quando la macchina si è fermata, tagliare il filo tra la bobina e la spoletta,

spingere l’alberino verso sinistra ed estrarre la spoletta piena
dall’alberino.

ATTENZIONE:
Sebbene la barra dell’ago non si muova quando l’alberino di
avvolgimento spoletta viene spostato verso il premispolina, il volantino
continuerà a ruotare. Pertanto, evitare di toccare il volantino durante
la fase di avvolgimento della spoletta.

Advertising