Aufnahme von einem videorecorder oder tv-gerät – Sony CCD-TRV94E Benutzerhandbuch

Seite 85

Advertising
background image

85

Opérations avancées

Fortgeschrittener Betrieb

Montage sur une autre
cassette

Pour commencer le montage

Réduisez le volume du camescope pendant le
montage, sinon des distorsions peuvent
apparaître sur l’image.
(1) Insérez une cassette vierge (ou une cassette

que vous voulez réenregistrer) dans le
magnétoscope et une cassette enregistrée dans
le camescope.

(2) Reproduisez la cassette enregistrée dans le

camescope jusqu’à ce que vous ayez trouvé le
point où le montage doit commencer, puis
mettez le camescope en mode de pause de
lecture en appuyant sur P.

(3) Sur le magnétoscope, localisez le point de

départ de l’enregistrement et mettez le
magnétoscope en mode de pause
d’enregistrement.

(4) Appuyez simultanément sur P du camescope

et du magnétoscope pour commencer la
copie.

Pour copier plusieurs scènes

Refaites les opérations 2 à 4.

Pour arrêter la copie

Appuyez sur π sur le camescope et le
magnétoscope.

Remarque sur le montage synchronisé précis
Si vous raccordez une platine vidéo présentant la
fonction Fine Synchro Edit (montage synchronisé
précis) à la prise LANC l du camescope et
utilisez un câble LANC (non fourni), le montage
sera encore plus précis.

Überspielen auf eine andere
Cassette

Starten des Überspielbetriebs

Reduzieren Sie die Lautstärke am Camcorder, da
es sonst beim Überspielen zu
Bildbeeinträchtigungen kommen kann.
(1)Legen Sie die Cassette, auf die aufgenommen

werden soll, in den Videorecorder und die zu
überspielende Cassette in den Camcorder ein.

(2)Suchen Sie im Wiedergabebetrieb mit dem

Camcorder die Stelle auf, an der der
Überspielbetrieb beginnen soll, und schalten
Sie den Camcorder dort durch Drücken von
P auf Wiedergabe-Pause.

(3)Suchen Sie am Videorecorder den

gewünschten Startpunkt auf, und schalten Sie
den Videorecorder dann auf Aufnahme-
Pause.

(4)Drücken Sie

P am Camcorder und am

Videorecorder gleichzeitig, um den
Überspielbetrieb zu starten.

Zum Überspielen weiterer Szenen

Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4.

Zum Stoppen des Überspielbetriebs

Drücken Sie

π am Camcorder und am

Viderecorder.

Hinweis zum exakten Schneiden von Bändern
Wenn ein mit „Fine Synchro Edit“-Funktion
ausgestattetes Videodeck über ein LANC-Kabel
(nicht mitgeliefert) an die LANC l-Buchse
dieses Camcorders angeschlossen wird, können
Sie Ihr Band mit höherer Präzision scheiden.

Vous pouvez enregistrer une cassette à partir
d’un magnétoscope ou une émission de
télévision à partir d’un téléviseur équipé de
sorties audio/vidéo. Raccordez le camescope au
magnétoscope ou au téléviseur à l’aide du
cordon de liaison audio/vidéo fourni. Baissez le
volume du camescope pendant l’enregistrement,
sinon l’image risque de présenter des distorsions.
(1) Tout en appuyant sur le petit bouton vert,

réglez l’interrupteur POWER sur VTR.

(2) Appuyez en même temps sur r REC et la

touche à droite sur le camescope au point où
vous voulez commencer l’enregistrement.

Enregistrement à partir d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur

Das Signal eines Videorecorders oder eines TV-
Geräts mit Video/Audio-Ausgängen kann mit
diesem Camcorder aufgezeichnet werden.
Verbinden Sie hierzu den Camcorder über das
mitgelieferte A/V-Kabel mit dem Videorecorder
bzw. TV-Gerät. Reduzieren Sie während der
Aufnahme am Camcorder die Lautstärke, da es
sonst zu Bildbeeinträchtigungen kommen kann.
(1) Während Sie die kleine grüne Taste am

POWER-Schalter gedrückt halten, schieben
Sie ihn auf VTR.

(2) Drücken Sie am Camcorder an der Stelle, an

der Sie mit dem Aufnehmen beginnen wollen,
die Taste r REC zusammen mit der rechts
daneben liegenden Taste.

Aufnahme von einem
Videorecorder oder TV-Gerät

Advertising