Sony CCD-TRV94E Benutzerhandbuch

Seite 87

Advertising
background image

87

Opérations avancées

Fortgeschrittener Betrieb

Si le magnétoscope ou le téléviseur est

monophonique, branchez seulement la fiche

blanche pour le son sur le camescope et le

magnétoscope ou téléviseur.

Si votre magnétoscope ou votre téléviseur n’est

pas équipé d’une prise de sortie S-Vidéo,

branchez le cordon de liaison [b]. Ne raccordez

pas le câble S-Vidéo (non fourni) [a] au

camescope.

Pour contrôler l’image du magnétoscope ou
du téléviseur avant l’enregistrement
Appuyez sur P après avoir appuyé sur r REC.

Vous pouvez contrôler l’image dans le viseur ou

sur l’écran LCD.

Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π.

Remplacement d’un enregistrement
sur une bande (montage à insertion)

– CCD-TRV94E seulement

Vous pouvez insérer une scène provenant d’un

magnétoscope au milieu d’un enregistrement en

désignant le début et la fin de l’insertion.

Les connexions sont les mêmes que dans

“Enregistrement à partir d’un magnétoscope ou

d’un téléviseur” .

(1) Tout en appuyant sur le petit bouton vert,

réglez l’interrupteur POWER sur VTR.

(2) Sur le magnétoscope, localisez le point de

départ de la scène à insérer et mettez le

magnétoscope en mode de pause de lecture.

(3) Sur le camescope, localisez le point où

l’insertion doit prendre fin en appuyant sur

0

ou ), puis appuyez sur P pour mettre

le camescope en mode de pause de lecture.

(4) Appuyez sur COUNTER RESET pour

remettre le compteur à zéro.

(5) Sur le camescope, localisez le point où

l’insertion doit commencer en appuyant sur

0

, puis appuyez sur r REC et P pour

mettre le camescope en mode de pause

d’enregistrement.

(6) Appuyez sur ZERO MEM de la

télécommande. L’indicateur ZERO MEM

clignote et le point à la fin de l’insertion est

mémorisé.

(7) Appuyez en même temps sur P du

camescope et du magnétoscope pour

commencer le montage de l’insertion.

Le montage s’arrête automatiquement quand le

compteur atteint le point zéro.

Pour changer la fin de l’insertion
Appuyez sur ZERO MEM de la télécommande

pour faire disparaître l’indicateur ZERO MEM,

puis refaites les mêmes opérations à partir de

l’étape 3.

Remarque sur l’image insérée
L’image peut présenter des distorsions à l’endroit

où l’insertion prend fin lors de la lecture.

Enregistrement à partir d’un
magnétoscope ou d’un
téléviseur

Aufnahme von einem
Videorecorder oder TV-Gerät

Wenn es sich bei Ihrem Videorecorder oder TV-

Gerät um ein Mono-Gerät handelt, schließen Sie

nur den weißen Stecker (Audio) an den

Camcorder und den Videorecorder bzw. das TV-

Gerät an.

Wenn Ihr Videorecorder oder TV-Gerät keine S-

Videoausgangsbuchse besitzt, verwenden Sie das

Kabel [b]. Schließen Sie in einem solchen Fall

kein S-Videokabel ([a], nicht mitgeliefert) an den

Camcorder an.

Überprüfen des Videorecorder- bzw.
Fernsehbildes vor dem Aufnahmestart
Drücken Sie P, nachdem Sie r REC gedrückt

haben. Das Bild kann dann im Sucher oder auf

dem LC-Display überprüft werden.

Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie π.

Ersetzen eines Aufnahmeteils auf
dem Band – Insert-Schnittbetrieb

– nur CCD-TRV94E

Eine bereits auf dem Band existierende Szene

können Sie durch eine andere, von einem

Videorecorder zugespielte Szene ersetzen. Legen

Sie hierzu den Start- und Endpunkt der Szene

wie folgt fest.

Zum Anschluß der Gerät siehe

Aufnahme von

einem Videorecorder oder TV-Gerät”.

(1) Während Sie die kleine grüne Taste am

POWER-Schalter gedrückt halten, schieben

Sie ihn auf VTR.

(2) Suchen Sie am Videorecorder den Startpunkt

der Zuspielszene auf, und schalten Sie den

Videorecorder dort auf Wiedergabe-Pause.

(3) Suchen Sie am Camcorder durch Drücken von

0

oder ) den Insert-Endpunkt auf, und

schalten Sie den Camcorder dort durch

Drücken von P auf Wiedergabe-Pause.

(4) Drücken Sie COUNTER RESET, um den

Zähler auf Null zu stellen.

(5) Suchen Sie am Camcorder durch Drücken von

0

den Insert-Startpunkt auf, und schalten

Sie den Camcorder dort durch Drücken von

r

REC und P auf Aufnahme-Pause.

(6) Drücken Sie ZERO MEM. Die ZERO MEM-

Anzeige blinkt, und der Insert-Endpunkt wird

gespeichert.

(7) Drücken Sie P am Camcorder und am

Videorecorder gleichzeitig, um die

Einfügaufnahme zu starten.

Die Einfügaufnahme stoppt automatisch

ungefähr an der Zählerstelle Null.

Zum Ändern des Endpunktes
Drücken Sie ZERO MEM, so daß die ZERO

MEM-Anzeige erlischt, und beginnen Sie dann

erneut ab Schritt 3.

Hinweis zur eingefügten Szene
Am Ende der eingefügten Szene können

Bildstörungen auftreten.

Advertising