Mise en route / inbetriebsetzung – Sulky Polyvrac XT Benutzerhandbuch
Seite 16

14
Mise en route / Inbetriebsetzung
Travailler avec une transmission protégée
en bon état, conforme aux normes en
vigueur.
Respecter le régime de prise de force de
540 tr/min, et n’utiliser que la transmission
préconisée.
L’inobservation de cette précaution
entraînerait des dommages au mécanisme
qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
Stets mit einer geschützten und voll
funktionsfähigen Antriebswelle nach den
geltenden Standards arbeiten.
Zapfwellendrehzahl von 540 U/min beachten
und nur die empfohlene Gelenkwelle einsetzen.
Ohne diese Vorsichtsmaßnahmen könnte der
Mechanismus beschädigt werden; diesen
Schaden würde die Garantie nicht übernehmen.
L mini
X
L maxi
3 cm
1
1
3
3
4
4
5
5
35°
2
2
2
2
4
4
4
4
35°
1/2 X
C
E
QUIPEMENTS SUR
E
PANDEUR
C
ÔTÉ TRACTEUR
C
ÔTÉ MACHINE
Plateaux “ Granulés “
Mâchoire à cliquet grand angle
Mâchoire à cliquet
Plateaux “ V . H “
Mâchoire à cliquet grand angle
Mâchoire à cliquet
Rampe mécanique
Mâchoire à cliquet
Mâchoire à limiteur 300 Nm
Syst. Rampe / disques
Mâchoire à cliquet grand angle
Mâchoire à limiteur 300 Nm
Centrale hydraulique
Mâchoire à cliquet grand angle
Mâchoire à cliquet
T
RANSMISSIONS À CARDANS PRÉCONISÉES
A
USRÜSTUNG AM
D
ÜNGERSTREUER
S
CHLEPPERSEITIG
M
ASCHINENSEITIG
Streuscheiben « Granulatdünger »
Weitwinkel-Kreuzgelenk
Kreuzgelenk
Streuscheiben feuchtes Schüttgut
Weitwinkel-Kreuzgelenk
Kreuzgelenk
Mechanisches Spritzgestänge
Kreuzgelenk
Kreuzgelenk mit Überlastkupplung 300 Nm
System Spritzgestänge/ Streuscheiben
Weitwinkel-Kreuzgelenk
Kreuzgelenk mit Überlastkupplung 300 Nm
Hydraulikzentrale
Weitwinkel-Kreuzgelenk Kreuzgelenk
E
MPFOHLENE
G
ELENKWELLE