Numérotation automatique de pistes, Automatische titelnumerierung – Pioneer MJ-D508 Benutzerhandbuch

Seite 41

Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Advertising
background image

Effectuer un enregistrement (au-delà des
bases)

Numérotation automatique de pistes

Automatische Titelnumerierung

Si vous enregistrez directement à partir d'un CD ou d'un autre

MD avec une entrée numérique, les numéros de pistes sont

copiés automatiquement en même temps que le son audio.

Quand l'enregistrement se fait à partir d'autres sources
numériques ou analogiques, si l'enregistreur détecte un silence
de plus de 1,5 secondes, il traite ce silence comme un espace
entre les pistes et entame une nouvelle piste. Généralement,
ceci fonctionne bien, mais vous pouvez rencontrer des

problèmes si vous enregistrez une bande analogique ou un

disque vinyle bruyant; l'enregistreur ne détecte pas les espaces
entre les pistes. C'est pour cette raison que vous pouvez régler

le niveau du son que l'enregistreur reconnaît comme étant du

'silence'.

Bei direktem Aufnehmen von einer CD oder MD über einen
Digitaleingang werden die Titelnummern laut Tonquelle kopiert.
Beim Aufnehmen anderer digitalen oder analogen Tonquellen
behandelt der Recorder Pausen von mehr als 1,5 Sekunden als

eine Unterbrechung zwischen zwei Titeln und beginnt einen

neuen Titel. Obwohl dies normalerweise gut funktioniert,
könnten Sie beim Aufnehmen einer verrauschten Schallplatte
oder Audiokassette Probleme bekommen, wenn der Recorder
die Pause zwischen Titeln nicht erkennt. Aus diesem Grund
können Sie den Lautstärkepegel auch selbst regeln, den der
Recorder als „Silence" behandeln soll.

7

L'enregistreur étant en mode stop, appuyez sur REC/

PLAY MODE.

L'affichage indique le seuil de 'silence' adopté pour la
numérotation automatique des pistes.

2

Actionnez la manette jog jusqu'à affichage de 'A.mark

-50dB'.

3

Appuyez sur la manette jog (ENTER) pour changer le

niveau.

Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner un des

niveaux suivants: -50dB -► - 60dB -► OFF -► -40dB

-50dB (Niveau initial.) Un niveau 'moyen' qui convient à

la plupart des enregistrements.

-60dB Ce niveau est légèrement inférieur à la valeur

initiale. Utilisez ce niveau si l'enregistreur place

de nouveaux numéros de pistes dans les sections

très basses de musique classique, par exemple.

-40dB Ce niveau est légèrement supérieur à la valeur

initiale. Utilisez ce niveau si l'enregistreur ne place
pas de nouveaux numéros de pistes car la source
d'origine est trop bruyante.

OFF Ceci met la numérotation automatique des pistes

hors service: tout est enregistré en une seule piste.
(Les

copies

numériques

des

CD

et

MD

maintiennent les numéros des pistes.)

Beim Recorder im Stoppmodus drücken Sie REC/
PLAY MODE.

Am Display erscheint jener Grenzwert, der augenblicklich

noch als „Silence" für die automatische Titelnumerierung

erkannt wird.

Drehen Sie den Jogregler, bis „A. mark -50dB" am
Display erscheint.

Drücken Sie den Jogregler (ENTER), um den
Lautstärkepegel zu ändern.

Um zwischen den folgenden Lautstärken wählen zu können,

drücken Sie entsprechend oft den Jogregler: -50dB -► - 60dB
— OFF -40dB

-50dB (Anfangslautstärke) Eine „mittlere" Lautstärke, die

sich für die meisten Aufnahmen eignet.

-60dB D lese

Lautstärke

ist

stiller

als

die

Anfangslautstärke. Verwenden Sie diesen Pegel,
wenn der Recorder neue Titelnummern z. B. bei

sehr ruhigen Abschnitten von klassischer Musik
zuordnet.

-40dB Diese

Lautstäkre

ist

lauter

als

die

Anfangslautstärke. Verwenden Sie diesen Pegel,
wenn der Recorder keine neuen Titelnummern
zuordnet,

weil

die

originale

Tonquelle

zu

verrauscht ist.

OFF Dies schaltet die automatische Titelnumerierung

aus: das gesamte Tonmaterial wird als ein einziger

Titel behandelt. (Auf digitalen Kopien von CDs und

MDs

werden

allerdings

Titelnummern

gespeichert).

Français

I

I

Deutsch

Fr/Ge <PRD1044>

Advertising