Aufnahme, Prise de vues – Sony DCR-TRV10E Benutzerhandbuch

Seite 20

Advertising
background image

20

5

3

40min

REC 0:00:01

2

4

VTR

OFF

MEMORY

CAMERA

POWER

1

— Grundlegender Aufnahmebetrieb —

Aufnahme

Der Camcorder stellt das Bild automatisch scharf.
(1) Drücken Sie die Laschen an beiden Seiten der

Objektivschutzkappe, nehmen Sie sie ab, und
befestigen Sie sie am Griffband.

(2) Bringen Sie eine Stromquelle an, und legen

Sie die Cassette ein. Siehe hierzu „Schritt 1“
und „Schritt 2“ (Seite 12 bis 19).

(3) Halten Sie die kleine grüne Taste gedrückt,

und stellen Sie den POWER-Schalter auf
CAMERA. Der Camcorder befindet sich dann
im Standby-Modus.

(4) Schieben Sie OPEN in Richtung von B, und

öffnen Sie den LCD-Schirm. Der Sucher wird
automatisch ausgeschaltet.

(5) Drücken Sie START/STOP. Die Aufnahme

beginnt, die Anzeige „REC“ erscheint, und
die Aufnahmelampe an der Vorderseite des
Camcorders leuchtet auf. Zum Stoppen der
Aufnahme drücken Sie START/STOP erneut.

Mikrofon/
Microphone

Aufnahmelampe/
Voyant de
tournage

— Enregistrement – Opérations de base —

Prise de vues

La mise au point est automatique sur ce
camescope.
(1) Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant

sur les deux boutons latéraux et attachez-le à
la sangle.

(2) Installez la source d’alimentation et insérez

une cassette. Reportez-vous à “Etape 1” et
“Etape 2” pour des informations détaillées à
ce sujet (p. 12 à 19).

(3) Tout en appuyant sur le petit bouton vert,

réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
Le camescope entre en mode d’attente.

(4) Faites glisser OPEN dans le sens du repère B,

puis ouvrez le panneau LCD. Le viseur
s’éteint automatiquement.

(5) Appuyez sur START/STOP. L’enregistrement

commence. L’indicateur “REC” apparaît et le
voyant de tournage à l’avant du camescope
s’allume. Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.

Advertising