Überspielen eines bandes, Copie d’une cassette – Sony DCR-TRV10E Benutzerhandbuch

Seite 73

Advertising
background image

73

Editierbetrieb

Montage

Utilisation du câble i.LINK (câble de

liaison DV)

Raccordez simplement le câble VMC-IL4435/

2DV/4DV i.LINK (câble de liaison DV) (non

fourni) aux prises DV IN/OUT et DV IN/OUT

des appareils DV. La liaison numérique à

numérique permet la transmission de signaux

vidéo et audio sous forme numérique et assure

un montage de haute qualité. Mais vous ne

pouvez pas copier les titres, ni afficher les

indicateurs ou le contenu de la mémoire de

cassette.

(1)Insérez une cassette vierge (ou une cassette

que vous voulez réenregistrer) dans le

magnétoscope et une cassette enregistrée dans

le camescope.

(2)Réglez le commutateur POWER sur VTR.

(3) Reproduisez la cassette enregistrée sur le

camescope.

(4)Commencez l’enregistrement sur le

magnétoscope.

S VIDEO

LANC

DV

Überspielen eines Bandes

Überspielen mit einem i.LINK-Kabel
(DV-Kabel)

Schließen Sie das i.LINK-Kabel (DV-Kable)

VMC-IL4435/2DV/4DV (nicht mitgeliefert) an

die DV IN/OUT-Buchse des Camcorders und

die DV IN/OUT-Buchse eines DV-Geräts an. Da

dieses Kabel die Video- und die Audiosignale

digital überträgt, erhält man optimale Bild- und

Tonqualität. Die Titel, die Funktionsanzeigen

und die Daten des Cassetten-Speicherchips

werden nicht mit übertragen.

(1)Legen Sie die Cassette (auf die aufgenommen

werden soll) in den Videorecorder und die

Zuspielcassette in den Camcorder ein.

(2)Stellen Sie den POWER-Schalter auf VTR.

(3) Geben Sie die Zuspielcassette im Camcorder

wieder.

(4)Starten Sie am Videorecorder die Aufnahme.

DV IN/OUT

DV IN/OUT

: Signalfluß/Sens du signal

(nicht mitgeliefert)/
(non fourni)

Copie d’une cassette

Nach dem Überspielen

Drücken Sie x (STOP) sowohl am Camcorder als

auch am Videorecorder.

Über ein i.LINK-Kabel (DV-Kabel) kann nur ein

einziger Videorecorder angeschlossen werden.
Hinweis zum digitalen Überspielen
Beim digitalen Überspielen stehen die

Funktionen der DIGITAL EFFECT-Taste nicht

zur Verfügung.
Der Camcorder kann wahlweise als

Aufnahme- oder Wiedergabegerät verwendet

werden
Sie können den Camcorder wahlweise als

Aufnahme- oder Wiedergabegerät verwenden,

ohne den Anschluß zu ändern. Wird der

Camcorder als Aufnahmegerät verwendet,

erscheint DV IN im Sucher bzw. auf dem

LCD-Schirm. Machmal erscheint die Anzeige DV

IN an beiden Geräten.
Wenn Sie ein Standbild im Wiedergabe-

Pausenbetrieb über die DV IN/OUT-Buchse

überspielen
Die Bildqualität leidet. Wird das überspielte Bild

mit einem anderen Videogerät wiedergegeben,

kann es zittern.
Für exakteres Schneiden (nur DCR-TRV10E)
Verwenden Sie die DV-Synchro-Editierfunktion

(Seite 74).

Lorsque la copie est terminée

Appuyez sur x (STOP) sur le camescope et le

magnétoscope.

Vous ne pouvez raccorder qu’un
magnétoscope avec le câble i.LINK (câble de
liaison DV)

Pendant le montage numérique
Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de la

touche DIGITAL EFFECT.
Le camescope peut servir d’enregistreur
Le camescope peut servir tour à tour de lecteur

ou d’enregistreur sans qu’il soit nécessaire de

changer la liaison. Dans ce cas, l’indicateur DV

IN apparaît dans le viseur ou sur l’écran LCD.

Cet indicateur peut apparaître sur les deux

appareils.
Si vous enregistrez pendant l’arrêt sur image
par la prise DV IN/OUT
L’image enregistrée ne sera pas détaillée et si

vous la reproduisez sur un autre appareil vidéo,

elle sera probablement instable.
Pour effectuer un montage plus précis (DCR-
TRV10E seulement)
Utilisez la fonction de montage synchronisé DV

(p. 74).

Advertising