Sony CCD-TRV51E Benutzerhandbuch

Seite 116

Advertising
background image

115

Informations complémentaires Zusatzinformationen

Indexanzeige und Anzeige für Datums-

Suchbetrieb/-Anspielbetrieb/Timecode-
Aufzeichnung/Nullpunktspeicher
(nur
CCD-TRV81E/TRV91E) (Seite 69, 70, 76)
Endesuch-Anzeige (Seite 30)

Akkuzustandsanzeige

Datumsauto-matikanzeige (nur CCD-

TRV31E/TRV41E/TRV51E) (Seite 17)

@™ Datums-/Uhrzeit-Anzeige (Seite 61)
Lithiumbatterieanzeige (Seite 82)
Kameraaufnahme/Akkukontroll-Lampe

(Seite 14)

Indicateur d'index/recherche par la date/

balayage des dates/Indicateur d’inscription
de code de temps/Indicateur du point zéro
(CCD-TRV81E/TRV91E seulement) (p. 69, 70,
76)
Indicateur de fin de recherche (p. 30)

Indicateur de tension de la batterie

Indicateur d’horodatage automatique

(AUTO DATE) (CCD-TRV31E/TRV41E/
TRV51E seulement) (p. 17)

@™ Indicateur de la date ou de l’heure (p. 61)

Indicateur de pile au lithium (p. 82)

Voyant d’enregistrement/batterie (p. 14)

Demonstrationsbetrieb

Der Camcorder kann die Bildeffekte selbsttätig
vorführen.
Wenn bei der Inbetriebnahme des Camcorders
der Demonstrationsbetrieb abläuft, schalten Sie
ihn aus, bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen.
Aktivieren des Demonstrationsbetriebs:
(1)
Nehmen Sie die Cassette heraus, und stellen
Sie den POWER-Schalter auf OFF. (2) Drehen
Sie STANDBY nach oben. (3) Während Sie

·

gedrückt halten, stellen Sie den POWER-Schalter
auf CAMERA. Der Demonstrationsbetrieb
beginnt. Beim Einlegen einer Cassette stoppt der
Demonstrationsbetrieb.
Der einmal durch das obige Verfahren aktivierte
Demonstrationsbetrieb bleibt ständig aktiviert
(vorausgesetzt, es ist eine Lithiumbatterie
eingelegt). Wenn der POWER-Schalter auf
CAMERA gestellt und die Cassette
herausgenommen wird, beginnt 10 Minuten
später ein Demonstrationsbetrieb.
Abschalten des Demonstrationsbetriebs:
(1)
Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF.
(2) Drehen Sie STANDBY nach oben.
(3) Während Sie

π gedrückt halten, stellen Sie

den POWER-Schalter auf CAMERA.

Hinweis zum „intelligenten” Zubehörschuh
Dieser Schuh liefert die Stromversorgung für
eine Videoleuchte, ein Mikrofon oder andere
Zubehörteile. Die Stromversorgung wird über
den STANDBY-Schalter des Camcorder ein- und
ausgeschaltet. Weitere Informationen entnehmen
Sie bitte der Anleitung des Zubehörteils. Achten
Sie darauf, daß das Zubehörteil ganz bis zum
Ende eingeschoben ist, und ziehen Sie dann die
Schraube fest. Zum Abtrennen lösen Sie die
Schraube. Das Zubehörteil kann dann unter
leichtem Druck abgezogen werden.

Démonstration des caractéristiques
du camescope

Vous pouvez voir une brève démonstration
d’images avec effets spéciaux.
Si la démonstration apparaît, quand vous mettez
le camescope pour la première fois sous tension,
désactivez ce mode pour utiliser le camescope.
Pour activer le mode de démonstration,
(1)
Ejectez la cassette et réglez l’interrupteur
POWER sur OFF. (2) Relevez STANDBY.
(3) Tout en tenant · enfoncée, réglez
l’interrupteur POWER sur CAMERA. La
démonstration commence.
Elle s’arrête quand vous insérez une cassette.
Une fois que vous êtes en mode de
démonstration, le camescope reste dans ce mode
tant que la pile au lithium est en place. Ainsi la
démonstration commence automatiquement 10
minutes après le réglage de POWER sur
CAMERA, ou après l’éjection de la cassette.
Pour désactiver le mode de démonstration,
(1)
Réglez l’interrupteur POWER sur OFF.
(2) Relevez STANDBY. (3) Tout en tenant π
enfoncée, réglez POWER sur CAMERA.

Remarque sur la griffe port-accessoires
intelligente
La griffe porte-accessoires intelligente alimente
un accessoire en option, comme une torche vidéo
ou un microphone. Elle est reliée au
commutateur STANDBY ce qui vous permet
d’allumer ou d’éteindre l’accessoire au moyen du
commutateur. Voir le mode d’emploi de
l’accessoire pour de plus amples informations.
Pour raccorder un accessoire, appuyez dessus et
poussez à fond, puis serrez la vis. Pour enlever
l'accessoire, desserrez la vis, appuyez sur
l’accessoire puis sortez-le.

Advertising