Sony CCD-TRV51E Benutzerhandbuch

Seite 77

Advertising
background image

76

CAMERA

POWER

OFF

VTR

0:00:00:01

TIMECODE

WRITE

2

1

4

TIME CODE

WRITE

-:--:--:--

TIMECODE

WRITE

3

PLAY

PAUSE

PLAY

PAUSE

REW

– nur CCD-TRV81E/TRV91E

Der RC-Timecode kann nachträglich
aufgezeichnet werden. Bevor Sie die folgenden
Schritte an der Fernbedienung ausführen, wird
empfohlen, den Menüparameter COUNTER auf
TIME CODE zu stellen, so daß der RC-Timecode
angezeigt wird.
(1)Während Sie die kleine grüne Taste des

POWER-Schalters gedrückt halten, stellen Sie
ihn auf VTR.

(2)Spulen Sie das Band zum Anfang, und

schalten Sie den Camcorder auf Wiedergabe-
Pause.

(3)Drücken Sie TIME CODE WRITE an der

Fernbedienung. Die Anzeige TIME CODE
WRITE erscheint im Sucher bzw. auf dem LC-
Display, wobei WRITE blinkt.

(4)Drücken Sie

( oder P zum Starten der

Wiedergabe. WRITE hört auf zu blinken, und
der RC-Timecode wird beginnend mit
0:00:00:00 aufgezeichnet.

Aufzeichnen des RC-Timecodes
auf ein bereits bespieltes Band

Zum Stoppen der RC-Timecode-
Aufzeichnung

Drücken Sie

p (oder eine beliebige andere

Bandlauftaste).

Inscription du code de temps RC
sur une cassette enregistrée

– CCD-TRV81E/TRV91E seulement

Vous pouvez inscrire le code de temps RC sur
une cassette enregistrée. Utilisez la
télécommande.
Avant de commencer, il est conseillé de régler
COUNTER sur TIME CODE dans le menu pour
voir le code de temps RC.
(1) Tout en appuyant sur le petit bouton vert,

réglez POWER sur VTR.

(2) Rebobinez la bande jusqu’à son début et

mettez le camescope en mode de pause.

(3) Appuyez sur TIME CODE WRITE de la

télécommande. L’indicateur TIME CODE
WRITE apparaît dans le viseur et sur l’écran
LCD et WRITE clignote.

(4) Appuyez sur ( ou P pour démarrer la

lecture. L’indicateur WRITE cesse de clignoter
et le code de temps RC est inscrit à compter
de 0:00:00:00.

Pour arrêter l’inscription du code de
temps RC

Appuyez sur p (ou toute autre touche de
commande vidéo).

Advertising