Nur nv-mx5 und nv-mx7), Diverses, Divers 1 – Panasonic NVMX5 Benutzerhandbuch

Seite 130: Jmiéigi

Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Advertising
background image

DEUTSCH

MultiMediaCard/SD-Speicherkarte

(nur NV-MX5 und NV-MX7)

PI : Die aufgenommenen Bilder sind nicht sauber.

AI :

War [RCTURE QUALITY] im Untermenü [CARD

SETUP] auf [ECONOMY] eingestellt?

Falls dieser Einstellpunkt bei der Aufnahme auf

■ [ECONOMY] eingestellt war, können Bilder mit feinen

Details mosaikartige Muster enthalten. [PICTURE

QUALITY] auf [NORMAL] oder [FINE] einstellen.

(•*75)

J. V’ I f

- .

1

> i

if Ä

P2: Die Bildqualität hat sich verschlechtert, nachdem

Mega*Pfxel-Bitder mit dem Computer erfasst
worden sind.

A2:

Wurde der DV-AhschtusS‘{i.LINK) odér die Digital-

Standbild-Buchse zur Bilderfassung verwendet? Um

Mega-Pixei-Bilder zu erfassen, am Computer

Bilddateien mit derh USB' Reader Writer für die SD-

Spelcherkarte (Sonderzubehör) usw. auf einer Card

aufzeichnen (-♦ 89).

P3: Das wiedergegebene Card-Photoshot-Bild sieht

nicht normal aus..

A3:

Die Bilddaten können u. U. defekt sein.

Um den Verlust von Bilddaten zu vermeiden empfiehlt

es sich; immereine Sicherungskopie auf einer

Cassette oder auf dem Computer {•♦ 89) anzulegen.. .

PA:

Die Anzeige [x] erscheint während der Wiedergabe.

A4:

Das Bild wurde in einem anderen Format

aufgezeichnet, oder die Daten sind defekt.

P5: Selbst nach der Formatierung kann eine Card nicht

verwendet werden. .

A5; Der Cameràrecordér oder die Card ist u.U. beschädigt.

Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler., .

^

Diverses

PI : Die Cassette kann nicht herausgenommen werden.

A1-1 : Wird der Camerarecorder mit Strom versorgt? ist der

Netzadapter korrekt angeschlossen bzw. der Akku

richtig angebracht? Zum Heraubnehmen des Akkus

muß der Camerarecorder mit Strom versorgt werden, ,,

der Schalter [OFF/ON/MODE] muß jedoch nicht'auf '

[ON] gestellt werden.

A1-2: Der.aniCamerafecorder angebrachte Akku ist

ü. U.‘ entladen! Durch einen vollständig aufgeladenen

Akku ersetzen.

P2: Mit Ausnahme von Herausnehmen der Cassette

kann keine Funktion ausgelöst werden.

A2:

Ist die Kondenswasseranzeige [[ü] sichtbar? Wenn

sich im Innern des Camerarecorders Kondenswasser

gebildet hat, schältet er automatisch ab, und, mit

Ausnahme von Herausnehmen der Cassette, ist

jeglicher Betrieb vorübergehend gesperrt. Warten, bis

die Kondenswasseranzeige verschwindet. (-♦ 108)

P3: Die Fernbedienung funktioniert nicht.

A3-1: Ist die Knopfzelle in der Fernbedienung erschöpft?

Wenn die Fernbedienung auch ganz nahe beim

Fernbedienungs-Sensor am Camerarecorder nicht

funktioniert, ist die Knopfzelle erschöpft. Durch eine

neue Knopfzelle ersetzen. (*♦ 96)

A3-2: Ist der richtige Fernbedienungs-Modus gewählt? Wenn

die Einstellung für [REMOTE] im Menü und der an der

Fernbedienung gewählte Modus nicht übereinstimmen,

kann der Camerarecorder nicht fernbedient werden,

und die Anzeige [REMOTE] erscheint. (■♦ 97)

MultiMediaCard/Carte mémoire SD

(NV-MX5, NV-MX7 seulement)

P1 : Les images enregistrées ne sqnt pas belles.

S1 :

L’élément [PICTURE QUALITY] du sous-menu fCAR^

SETUP] est-il mis sur [ECONOMY]?

S'il est mis sur [ECONOMY] les images très finement

détaillées pourront contenir des motifs en mosaïque.

Mettez l’élément [PICTURE QUALITY] sur [NORMAL]

ou [FINE]. (•♦ 75)

P2:

La qualité d’image est détériorée après qu’on a
capturé des images méga-pixels dans l’ordinateur.

S2:

La borne DV (i.LINK) ou la borné d’îmaiges fixes

numériques est-elle utilisée pour capturer les images?

Pour capturer des images méga-pixels, enregistrer les

fichiers sur une carte dans l’ordinateur personnel au

moyen du Lecteur/enregistreur USB pour Carte

mémoire SD (en option), etc. (•♦ 89)

P3:

L’image d’instantané de carte lue semble anormale.

S3:

Les données d’image sont peut-être endommagées.

Pour éviter toute perte de données d’image, il est

conseillé de faire une copie de secours sur une

cassette ou sur l’ordinateur 89).

P4: L’indication [x] apparaît pendant la lecture.

S4:

L’image a été enregistrée dans un format différent, ou

ses données sont endommagées.

P5: Il est impossible d’utiliser la carte, même après

formatage.' '' '

. .

S5:

Le caméscope ou ta carte peut être endommagé.

Confier les réparations au revendeur. ^

Divers

1

P1 : Il est impossible de retirer la cassette.

S1-1:' Le caméscope est-il allumé? L’adaptateur CA est-il

correctement raccordé ou la batterie est-elle

correctement fixée? Pour retirer la cassette, le

caméscope doit être allumé; toutefois, il n’est pas

nécessaire de mettre l’interrupteur [OFF/ON/MODE]

sur [ON].

,

. s • r..

S1-2: Il est possible' que la batterìe fixée soit déchargée. La

remplacerpaf une batterie chargée.

\

■"jmiÉigi

,1^1

P2:

S2:

P3:

S3-1:

S3-2:

Aucune opération n’est possible à l’exceptidh du
retrait de la cassette.

. . . .

L’indication de condensation

[[J]]

apparaît-elle? Si'de

la condensation s’est formée dans le camésco^, il se

met automatiquement hors circuit et aucune opération

n’est plus possible à l’exception du retrait de la

cassette. Attendez que l’indication de condensation ait

disparu. (->.108)

La télécommande ne fonctionne pas.

La pile-bouton de la télécommande est-elie épuisée? Si

la télécommande ne fonctionne pas lorsqu'on ¡'utilise à

proximité du capteur de télécommande du caméscope,

cela signifie que la pile-bouton est épuisée. La

remplacer. (-♦96)

Le mode de télécommande adéquat a-t-il été

sélectionné? Si le réglage du caméscope pour

l’élément [REMOTE] du menu ne correspond pas au

mode sélectionné sur la télécommande, il ne sera pas

possible de faire fonctionner lé caméscope avec la

télécommande et l’indication [REMOTE] apparaîtra.

(-► 97)

130

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: