Panasonic NVMX5 Benutzerhandbuch

Seite 20

Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Advertising
background image

O T H E R F U N C T I O N S

E M

O

T

E

► V C R 1

V C R 2

O

F F

E c

L

A

M P

► OF - P

O N

E E P

S

O U

N D

► OF F

O N

H

T

R

E F F E

C

T

► OF F

O N

L O C K

S

E T

-■

-

-

-

Y E S

E

L F

S H O O

T

► N O R

M

A

L

M

1 R R O R

E D

E

Y

E

R E

D

U C

T

1 O N ► 1

D F F

O

E

T

U R

N

_

Y E

P R E S S M E N U T O E X I T

D E M O M O D E

D E M O M O D E

► O F F

O N

R E T U R N

Y E S

P R E S S M E N U T O E X I T

DEUTSCH

Hauptmenü für die Aufnahmefunktionen
[CAMERA FUNCTIONS] (Fortsetzung)

Untermenü [OTHER FUNCTIONS] ®

0 Fernbedienungs-Modus [REMOTE] (-» 97)

0 Aufnahme-Anzeigelampe [REC LAMP] (-» 26)

0 Piepton [BEEP SOUND]

Wenn Sie [BEEP SOUND] auf [ON] einstellen, ertönt in -
den folgenden Fällen ein Piepton zur Bestätigung bzw. zur
Warnung:

-

~

1 Piepton

•Beim Starten einer Aufnahme
•Beim Stellen des Schalters [OFF/ON/MODE] von [OFF]

auf [ON],

2 Pieptöne

•Beim Umschalten auf Aufnahmepause
10 Pieptöne
•Wenn der Camerarecorder vor oder während einer

Aufnahme auf unangemessene Weise bedient wird ■

0 Verschlußeffekt [SHTR EFFECT] (-> 31)

0 Datums- und Uhrzeit-Einstellung [CLOCK SET] 24)

0 Selbstaufnahme [SELFSHOOT] (-> 28)

0 Rotaugen-Reduzierung [RED EYE REDUCTION]

(nur NV-MX5 und NV-MX7) (^112)

Diese Funktion dient zur Reduzierung des spg. „Rotaugen-
Effekts“, der bei Blitzaufnahmen von Menschen und; Tieren in
einer dunklen Umgebung dazu führt, dass die Pupillen rot in der.

Aufnahme erscheinen. Dieses Phänomen beruht darauf, dass das
Licht des Blitzgerätes von den Pupillen reflektiert wird.

Untermenü [DEMO MODE] (8)

0 Demonstrations-Modus [DEMO MODE]

Wenn Sie den Netzadapter an den Camerarecorder
anschließen, den Schalter [OFF/ON/MODE] auf [ON]
stellen, ohne daß eine Cassette eingelegt wurde, und den
Camerarecorder für ungefähr 10 Minuten eingeschaltet
lassen, ohne ihn zu bedienen, schaltet der
Camerarecorder automatisch auf den Demonstrations-
Modus und demonstriert seine vielseitigen Funktionen." ■*-
Sie können den Demonstrations-Modus durch Drücken einer
Taste oder Ausführen einer anderen Bedienung ausschalten.
Wird der Camerarecorder dann wieder mehr als 10 Minuten
nicht benutzt, so beginnt die Demonstration erneut.

Wenn Sie

[DEMO MODE] auf [ON] einstellen und dann das

Menü ausbtenden, beginnt die Demonstration ebenfalls.
Um den Demonstrations-Modus auszuschalten, eine Cassette

einfegen oder[DEMO MODE] auf [OFFJeinsteilen.

20

Menu principal du mode caméscope
[CAMERA FUNCTIONS] (suite)

Sous-menu [OTHER FUNCTIONS] ®

0 Mode télécommande [REMOTE] (-♦ 97)

0

Témoin d’enregistrement [REC LAMP] (-♦ 26)

0

Bip [BEEP SOUND]

Si l’on règle l’élément [BEEP SOUND] sur [ON], un bip de

contirmation/alarme est émis dans les cas suivants:, , .

1

bip

•Lorsqu’on enclenche renregistrement.

• Lorsqu’on fait passer l’interrupteur [OFF/ON/MODE] de

[OFF] à [ON].

2

bips

'

-

•Lorsqu’on interrompt momentanément l’enregistrement.

10

bips

•Lorsqu’on utilise le caméscope d’une manière inadéquate

avant ou pendant l’enregistrement.

¡ , v ■

0

Effet d’obturateur [SHTR EFFECT] (-»31)

- ,

0

Réglage de la date et de l’heure [CLOCI^SEI^ (H»

0 Enregistrement de soi-même [SELFSHOOT] (*>» 28) '

0

Réduction des yeux rouges [RED EYE REDUCtiON]

(NV-MX5, NV-MX7 seulement) (-♦ 112)

Pour réduire le phénomène “yeux rouges” qui se produit

lorsque les éclairs émis par le flash automatique pendant' ■

un-enregistrement font apparaître rouges les pupilles des

personnes enregistrées par le caméscope. . ■

s.

Sous-menu [DEMO MODE] (D

0

Mode démonstration [DEMO MODE]

Si l’on raccorde l’adaptateur CA au caméscope, rnettre'

l’interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [ON] sans qu’aucune

cassette ne soit insérée, et le laisser dans cet état pendant

environ

1

0 minutes sans effectuer aucune opération. Le

caméscope passe alors automatiquement au mode

démonstration pour indiquer ses forictions. ^

f

Si l’on appuie sur une touche ou si l’on effectue uneViitre'^

opération quelconque, le mode démonstration sera"

t:j C'y

désactivé. Si on laisse à nouveau le caméscope en circuit
pendant plus de

10

minutes sans effectuer aucune " ’

opération, le mode démonstration sera réactivé.

En outre, lorsqu’on règle l’élément [DEMO MODE] sur [ON]

puis qu'on quitte le menu, la démonstration s’enclenche.

Pour annuler le mode démonstration , insérer une cassette

ou régler i'éiément [DEMO MODE] sur,[OFF].

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: