Panasonic NVMX300 Benutzerhandbuch
Panasonic, Nv-mx300eg, Nv-mx300eg bedienungsanleitung mode d’emploi
Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden:
Inhaltsverzeichnis
Document Outline
- eschrittene Bedienun
- Informations pour votre sécurité
- O
- Mitgeliefertes Zubehör
- Accessoires standard
- Bedienungselemente und Bauteile
- Commandes et composants
- Les trois types d’alimentation
- Einsetzen der Cassette
- Insertion de la cassette
- Benutzen des Suchers
- Benutzen des LCD-Monitors
- utilisation du viseur
- Utilisation du moniteur LCD
- Benutzen des Menüs
- Utilisation de l’écran de menu
- DEUTSCH
- Hauptmenü für die Aufnahmefunktionen [CAMERA FUNCTiONS] (Fortsetzung)
- Menu principal du mode caméscope [CAMERA FUNCTIONS] (suite)
- DEUTSCH
- Hauptmenü für die Wiedergabe-Funktionen [VCR FUNCTiONS]
- 3.
- 4.
- 5.
- Menu principal du mode magnétoscope [VCR FUNCTIONS]
- 1. PLAYBACK FUNCTIONS
- 2. CARD SETUP
- 3. RECORDING SETUP
- 4. AV IN/OUT SETUP
- 5. DISPLAY SETUP
- 6. OTHER FUNCTIONS
- DEUTSCH
- Hauptmenü für die Card-Wiedergabe-Funktionen [CARD FUNCTIONS]
- 1. ERASE PICTURE/TITLE
- 2. CARD EDITING
- 3. DISPLAY SETUP
- 4. OTHER FUNCTIONS
- Menu principal du mode lecture de carte [CARD FUNCTIONS]
- 1. ERASE PICTUREmTLE
- 2. CARD EDITING
- 3. DISPLAY SETUP
- 4. OTHER FUNCTIONS
- Einstellem Wn Däium^Htfid^Uhf26it'
- Einstellen der Helligkeit und Farbsättigung des LCD-Monitors/ Suchers
- Réglage du niveau de luminosité et de couleur du moniteur LCD/viseur
- Uberprüfen des Endes einer aufgenommenen Szene
- Auf nehmen von Szenen mit Gegeniicht
- Vérification du bon dérouiement de i’enregistrement
- Enregistrement de séquences à
- Den Bildgegenstand oder den Aufnahmewinkel vergrößern
- Agrandissement du sujet ou élargissement de l’angle d’enregistrement
- BildgegenstariitS&’iD^ixiiioiiSi)'
- Auf nehmen von Standbildern auf der Cassette
- 1 Den Wahlschalter [TAPE/CARD] auf [TAPE] schieben.
- 2 Die Taste [PHOTO SHOT] im Aufnahmepause- Modus drücken.
- ■ Progressive Photoshot
- Faire glisser le sélecteur [TAPE/CARD] sur [TAPE].
- Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] en mode pause d’enregistrement.
- DEUTSCH
- ■ Dauer-Photoshot
- ■ Digital-Standbild
- ■ Instantané continu
- ■ Images fixes numériques
- ■ Vollbild-Laufbilder (Vollbild-Modus)
- ■ Images animées par trames (Mode trame)
- DEUTSCH
- Aufnehmen mit minimiertem
- Enregistrement avec ie moins de trembiement possibie
- Auffinden einer gewünschten Szene für die Wiedergabe
- Recherche d’une séquence que i’on désire visionner
- Wieäär§at0m‘^^upem » . v. v '5:
- Wiedergabe von Standbildern und Einzelbild-Fortschaltung
- Lecture d’images fixes et d’images avancées une par une
- Wlede^ffeliëi0ttf^éi№^^msiéAi0r~r ^ ^
- Betrachten der aufgenommenen Szenen während der Aufnahmepause
- Visionnement de séquences enregistrées pendant la pause
- Auffinden des Anfangs
- auf gezeichneter Szenen, die mit Index-
- Signai markiert sind. (Index-Suchlauf)
- Recherche du début d’enregistrements marqués d’un signal d’index
- Auf nehmen in besonderen Situationen
- Enregistrement en situations
- Auf nehmen mit Spezial-Effekten
- Enregistrement avec effets spéciaux
- AixkrähmeniiaM^Spmis^Effekten.
- Auf nehmen mit Spezial-Effekten
- Enregistrement avec effets spéciaux
- Auf nehmen mit Spezial-Effekten
- Enregistrement avec effets spéciaux
- Aidmftmen i^naMrtidtienrFartieri '
- Manueller Weißabgleich
- Réglage manuel de la balance des blancs
- Manuelle Scharfeinstellung des Bildgegenstands
- Mise au point manuelle sur le sujet
- Manuelles Einstellen der Blende
- Réglage manuel du diaphragme
- Weitere praktische Funktionen
- Autres fonctions utiies
- Hinzufügen von neuem Ton auf einer
- Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée (Repiquage sonore)
- Benutzen der MultiMediaCard oder einer SD-Speicherkarte
- utilisation de la MultiMediaCard ou de ia Carte mémoire SD
- Wiedergeben der auf der MultiMediaCard oder einer SD- Speicherkarte aufgezeichneten Bilder
- Lecture d’images enregistrées sur la MultiMediaCard ou Carte mémoire SD
- Einfügen von Titeln
- Insertion de titres
- Erstellen von Titeln (Fortsetzung)
- Création de titres (suite)
- Eine nicht уегФёпШЩ ^ ^ МиШМеШеСа1% oäbr'sb^eichetfcä^ wieder verwendbar machen\FoTmatìèreni
- Schreiben von Druckinformationen auf einer MuitiMediaCard oder SD-
- Ecriture des informations de tirage sur une MuitiMediaCard ou une carte mémoire SD (informations dpof)
- Benutzen des USB Reader Writer für die SD-Speicherkarte
- Utiiisation du iecteur/enregistreur USB pour Carte mémoire SD
- Traitement et modification de photos (Hotshots)/Créai/on de messages originaux
- Verwendung des
- Anwendungsprogramms HotShots
- Utilisation de l’application HotShots
- Verwendung des
- Anwendungsprogramms NetCard
- Utilisation de l’application NetCard
- Hinweise zum Gebrauch der MuitiMediaCard und SD-Speicherkarte
- MuitiMediaCard et carte mémoire SD
- Kopieren auf eine S-VHS- oder VHS-
- Copie sur une cassette S-VHS
- Einsatz zusammen mit digitalen Videogeräten (Kopieren)
- Utilisation avec des appareils vidéo
- Benutzen des Camerarecorders mit einem Video-Drucker
- Utiiisation du caméscope avec une imprimante vidéo
- ©
- Vorsichtshinweise für den Betrieb
- Précautions d’utiiisation
- ■ Optimale Benutzung des Akkus
- Besondere Eigenschaften des Akkus
- Nach beendetem Gebrauch immer den Akku abnehmen.
- Entsorgung eines nicht mehr leistungsfähigen Akkus
- Die Anschlußkontakte des Akkus sauber halten.
- ■ Wiedergabe-Wiederholung
- ■ Hören des Wiedergabetons über einen Kopfhörer
- Mikrofonbuchse
- ■ Bon usage de la batterie
- Caractéristiques particulières de la batterie
- Toujours retirer la batterie après I’utilisation.
- Elimination d’une batterie inutilisable
- Veiller à la propreté des bornes de la batterie.
- ■ Lecture répétée
- ■ Ecoute des sons de iecture au casque d’écoute
- Prise de micro
- ■ LCD-Monitor/Sucher/Sonnenblende
- LCO-Monitor
- Sucher
- Sonnenblende
- ■ Hinweise zum Blitzgerät
- ■ Moniteur LCDA/iseur/Pare-soleil d’objectif
- Moniteur LCD
- Viseur
- Pare-soleil d’objectif
- ■ Flash automatique
- ■ Scharfeinstellung
- Menschenauge
- Camerarecorder
- Automatische Scharfeinstellung (Auto-Focus)
- Objektiv
- ■ Mise au point
- L’oeii humain
- Caméscope
- Mise au point automatique
- Unité d’objectif
- ■ Weißabgleich
- Menschenauge
- Camerarecorder
- Weißabgleich
- Automatischer Weißabgieich
- ■ Réglage de la balance des blancs
- L’oeil humain
- Caméscope
- Régiage de la baiance des biancs
- Réglage automatique de la balance des blancs
- ©
- DEUTSCH
- -0
- DEUTSCH
- FRANÇAIS
- Normales Aufnehmen
- Anderes Aufnehmen
- PI: Das Bild auf dem LCD-Monitor/im Sucher steht für
- Editieren
- Anzeigen
- Die Bandrestzeit-Anzeige verschwindet.
- Enregistrement normal
- Autre enregistrement
- Montage
- Indications
- MultiMediaCard/SD-Speicherkarte
- MultiMediaCard/Carte mémoire SD
- Diverses
- Divers
- Technische Daten
- Spécifications
- Matsushita Electric Industrial Co.,. Ltd.