Panasonic NVVZ9EG Benutzerhandbuch
Panasonic, Nv-vz9eg nv-vz1oeg nv-rz10eg, Vhs-c movie camera
Advertising
Inhaltsverzeichnis
Document Outline
- Panasonic
- Informationen für Ihre Sicherheit
- Informations pour votre sécurité
- Queste informazioni sono per ia Vostra sicurezza
- I
- ATTENZIONE
- Video Movie
- Alimentatore CA
- WAARSCHUWING
- Camerarecorder
- Netspanningsadapter
- ■ Leggete con attenzione questo Manuale di istruzioni e utilizzate correttamente la movie.
- ■ Prova della movie.
- ■ Il produttore non è in alcun modo responsabile della perdita di materiale registrato.
- ■ Rispettate le leggi sul diritto di autore.
- ■ Conforme alle norme elettromagnetiche
- ■ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de camerarecorder op de juiste wijze.
- ■ Uitproberen van de camerarecorder.
- ■ De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verlies van opgenomen materiaal.
- ■ Let goed op de auteurswetten.
- Inhalt
- Table des matières
- Indice
- Inhoud
- Mitgeliefertes Zubehör
- Accessoires standard
- Controllo degli accessori In dotazione
- Standaard accessoires
- Parti e comandi
- Bedieningsorganen en onderdeien
- Die 3 Arten der Stromversorgung
- Les 3 types d’alimentation
- Alimentazione
- De drie stroomvoorzieningsbronnen
- Gebruik van een stopcontact als
- stroomvoorzieningsbron
- Stromversorgung mit dem Akku
- Alimentation à partir de la batterie
- Alimentazione con batteria
- Gebruik van de accu als sttx)omvoorzieningsbron
- ■ Aufladedauer und maximale Daueraufnahme bei manuellem Aufnahmebetrieb
- ■ Temps de charge et temps maximal d’enregistrement continu en mode enregistrement manuel
- ■ Tempi di ricarica e massima autonomia di ripresa in registrazione con modalità Manuale
- ■ Oplaadtijd en maximale opnametijd voor ononderbroken opnemen in de handmatige opnamefunctie
- CGR-V14 CGR-V14S ©0 3 5
- CGR-V26S
- CGR-V53S
- (nur NV-VZ9/VZ10)
- (NV-VZ9A/Z10 seulement)
- Uso del Monitor LCD
- Gebruik van de LCD-monitor
- Benutzen der Menüs
- Utilisation des menus
- Uso dei menu
- Gebruik van de menu’s
- Menü-Funktionen
- Fonctions des menus
- Funzioni dei Menu
- Menu-items
- 0^
- Hauptmenü für die Aufnahmefunktionen [CAMERA FUNCTIONS] (Fortsetzung)
- Menu principal du mode caméscope [CAMERA FUNCTIONS] (suite)
- <D-
- Hauptmenü für die Aufnahmefunktionen [CAMERA FUNCTiONS] (Fortsetzung)
- Menu principai du mode caméscope [CAMERA FUNCTIONS] (suite)
- Camerafunctie-hoofdmenu [CAMERA FUNCTIONS] (vervolg)
- Hauptmenü für die Wiedergabe-Funktionen [VCR FUNCTiONS]
- 1. DiSPLAY SETUP
- 2. LCD/EVF SETUP (NV-VZ9/VZ10)
- EVF SETUP (NV-RZ10)
- Menu principal du mode magnétoscope [VCR FUNCTIONS]
- 1. DISPLAYSETUP
- 2. LCD/EVF SETUP (NV-VZ9A/Z10)
- EVF SETUP (NV-RZ10)
- Videorecorderfunctie-hoofdmenu [VCR FUNCTIONS]
- 1. DISPLAY SETUP
- 2. LCD/EVF SETUP (NV-VZ9/VZ10)
- EVF SETUP (NV-RZ10)
- 1. DISPLAY SETUP
- 2. LCD/EVF SETUP (NV-VZ9/VZ10)
- EVF SETUP (NV-RZ10)
- Einstellen der Helligkeit und Farbsättigung des LCD-Monitors/ Suchers
- Réglage du niveau de iuminosité et de
- Regolazione del monitor LCD e del
- mirino: luminosità e colore
- Instellen van de helderheld en het kleurniveau van de LCD-monitor en de zoeker
- Einsetzen/Herausnehmen der Cassette
- Insertion/Ejection de ia cassette
- Inserìmento/espulsione della cassetta
- Plaatsen/verwijderen van de cassette
- 0
- Die Taste [MENU] drücken, um das Menü auszubienden.
- Kontrollieren der Bandrestzeit
- Sélection de la longueur de bande correcte
- Appuyer sur la touche [SET] pour sélectionner la longueur de bande correcte.
- 2 Appuyer sur la touche [MENU] pour quitter le menu.
- Confirmation du temps restant sur la bande
- Come impostare la Lunghezza della cassetta
- Kiezen van de julste bandlengte
- Come controllare la Durata del nastro rimanente
- Controleren van de resterende bandtijd
- Einstellen des Suchers
- Verstellen des Handgriff-Riemens
- Anbringen des Objektivdeckels
- Réglage du viseur
- Réglage de la courroie de poignée
- Fixation du capuchon d'objectif
- Regolazione del mirino
- Afstellen van de zoeker
- Regolazione della cinghietta
- Modo di attaccare II coperchio dell’obiettivo
- Af stellen van de handriem
- Bevestigen van de lensdop
- Einsetzen der Knopfzelle
- Insertion de la plie-bouton
- Pila del telecomando (inserimento)
- Plaatsen van de knoopbatterij
- Einstellen von Datum und Uhrzeit
- Réglage de la date et de rheure
- Programmazione di Ora e Data
- instelien van de datum en tijd
- Auf nehmen im Vollautomatik’Modus
- Enregistrement en mode entièrement automatique
- Ripresa con il modo Full Auto
- Opnemen in de volautomatische opnamefunctie
- Überprüfen des Endes einer
- auf genommenen Szene
- Auf nehmen von Szenen mit Gegeniicht
- Vérification de ia fin d’une séquence enregistrée
- Enregistrement en contre-jour
- Come controllare la fine della scena precedente
- Controleren van het einde van een opgenomen scène (Opname-controlefunctie)
- Come riprendere un soggetto in controluce (Modo Controluce)
- Opnemen van scènes met tegenlicht
- Heran-und Zurückzoomen
- Rapprochement/éloignement d’un sujet au zoom
- Uso dello zoom
- Inzoomen/uitzoomen
- Wiedergabe
- Lecture
- Riproduzione
- Per rivedere le riprese nella movie
- Impostate l’interruttore [CAMERA/OFF/VCR] su
- [VCR].
- Premete il tasto
- Premete il tasto [►].
- ■ Per interrompere la riproduzione 4 Premete ii tasto [■].
- ■ Regolazione del volume del suono (NV-VZ9/VZ10 soltanto)
- Zet de [CAMERA/OFF/VCR] keuzeschakelaar in
- de stand [VCR].
- Druk op de ['^'^] toets.
- Druk op de [^] toets.
- ■ Stoppen met het weergeven 4 Druk op de [■] toets.
- ■ Instellen van het volumeniveau van het geluid (Alleen NV-VZ9A/Z10)
- Wiedergabe auf einem Videorecorder (mit dem mitgelieferten Cassettenadapter)
- Lecture sur magnétoscope
- (à l’aide de l’adaptateur de cassette fourni)
- Zurückspulen mit hoher Geschwindigkeit
- Beheben von Bildstörungen (Spurlage-Justierung)
- Rebobinage ultra-rapide
- Elimination des distorsions de l’image (réglage manuel de l’alignement)
- Ríavvoigimento ad Alta velocità
- Come eliminare le distorsioni nelle immagini (Regolazione manuale del tracking)
- Achteruitspoelen op hoge snelheid
- Voorkomen van beeldstoring (handmatige spoorregeling)
- Bildsuchlauf vorwärts
- Bildsuchlauf rückwärts
- Lecture avec repérage avant
- Lecture avec repérage arrière
- Standbild^Wiedergabe
- Arrêt sur image
- Ricerca veloce in avanti (Cue)
- Ricerca veloce all’indietro (Review)
- Fermoimmagine
- Cue-weergave
- Review-weergave
- Weergavepauze
- Per rivedere le riprese nella movie
- Betrachten des Wiedergabebildes auf einem Fernsehgerät
- Visionnement de la lecture sur un téléviseur
- Nach dem Gebrauch
- Après l’utilisation
- Per rivedere le riprese su un televisore
- Bekijken van het beeid op een tv
- Al termine
- Na gebruik
- Ein-und Ausblenden
- Ouverture/fermeture en fondu
- Dissolvenze di immagine e suono
- infaden/uitfaden
- Benutzen der Spezialeffekte
- Utilisation des effets spéciaux
- Riprese con effetti speciaii
- Gebruik van speciaie effecten
- (digitale effecten)
- Kiezen van de gewenste digitale functie
- Digital-Effektel [EFFECT1]
- Effets numériques 1 [EFFECT1]
- Effetti Digitali 1 [EFFECT1]
- Digitale effecten 1 [EFFECT1]
- Digital-Effekte 2 [EFFECT2]
- Effets numériques 2 [EFFECT2]
- Effetti Digitali 2 [EFFECT2]
- Digitale effecten 2 [EFFECT2]
- Benutzen der Super-Bildstabilisator-Funktion
- Utilisation de la fonction super stabilisateur d’image
- Uso dei Super Stabilizzatore di immagine
- Gebruik van de super-beeldstabilisatorfunctie
- Benutzen der Digital-Zoom-Funktion
- utilisation de la fonction zoom numérique
- Uso dello Zoom Digitale
- Gebruik van de digitale zoomfunctie
- Digitale Ein-/Ausblend-Funlctionen
- Fondu nunrtérique
- Dissolvenza digitale
- [!
- Gebruik van de digitale fadefuncties
- Bewegungssensorgesteuerte
- Aufnahme
- Enregistrement avec contrôle par capteur de mouvement
- Registrazione a Sensore di Movimento
- Bewegingssensor-gestuurde
- opnamefunctie
- Auf nehmen an Orten ohne jegliche Beleuchtung
- Enregistrement dans des endroits sombres sans aucun éclairage
- Riprese in ambienti scuri senza iiiuminazione (Visione notturna 0 Lux)
- Opnemen op donkere piaatsen zonder enige veriichting (o-iux nachtzichtfunctie)
- Auf nehmen mit manuellem Weißabglelch
- Enregistrement avec réglage manuel de la balance des blancs
- Riprese con Bilanciamento del bianco manuale
- Opnemen met de handmatige witbalansinstelling
- Aufnehmen mit manueller Scharfeinstellung
- Enregistrement avec régiage manuel de la mise au point
- Riprese con Messa a fuoco manuale
- Opnemen met de handmatige scherpstelling
- Aufnehmen in besonderen Situation
- Enregistrement en situations particulières (programme AE)
- Riprese in condizioni diverse
- Opnemen onder bijzondere opname^
- omstandigheden
- Benutzen der Fernbedienung
- Utilisation de la télécommande
- Telecomando
- Gebruik van de afstandsbediening
- Mit nach vorne gedrehtem LCD- Monitor sich selbst auf nehmen (nur NV-VZ9/VZ10)
- S’enregistrer sohmême avec le moniteur LCD orienté vers i’avant
- Auf nehmen mit im Biid eingebiendeten vorprogrammierten Titein
- Enregistrement avec des titres préprogrammés insérés dans l’image
- Riprese con sovrimpressione di titoii
- ::
- Opnemen met een voorgeprogrammeerde titei op het beeid geprojecteerd
- [!
- Enregistrement avec des titres préprogrammés insérés dans i’image
- Riprese con sovrimpressione di titoii
- Opnemen met een voorgeprogrammeerde titei op het beeid geprojecteerd (vervoig)
- 6 Draai de [A T ] draaischijf om het item [SIZE] 0 te kiezen.
- 7 Druk op de [SET] toets om de gewenste grootte te kiezen ([NORMAL] of [LARGE]).
- Druk op de [MENU] toets om het menu te vertaten.
- Einblenden des eigenen Titels am Anfang einer
- Aufnahme
- Einbienden des eigenen Titels mitten in einer Aufnahme
- Insertion cTun titre personnel au début d’un enregistrement
- Insertion d’un titre personnel pendant l’enregistrement
- Inserimento di un titolo personalizzato all’inizio della ripresa
- Inserimento di un titolo personalizzato durante la ripresa
- Projecteren van de eigen titel aan het begin van een opname
- Projecteren van de eigen titel tijdens het opnemen
- Benutzen der Bandzählwerk^Anzeige
- Utilisation de rindication du compteur de bande
- Indicazioni del contanastro
- Gebruik van de bandtellerindicatie
- Kopieren
- Repiquage {copie)
- Duplicazione (Copia)
- Vorsichtshinweise
- Précautions
- Precauzioni
- Voorzorgsmaatregelen
- Voorzorgsmaatregelen bij de camerarecorder
- Voorzorgsmaatregelen bij de netspanningsadapter
- Vorsichtshinweise für den Akku
- Vorsichtshinweise für die Cassette
- Précautions concernant la batterie
- Précautions concernant la cassette
- Precauzioni per i’uso della batteria
- Precauzioni nell’uso delia cassetta
- Voorzorgsmaatregelen bij de accu
- Voorzorgsmaatregelen bi] de videocassette
- Ursachen von Kondensatbildung und Abhilfe
- Verschmutzte Videoköpfe und Abhilfe
- Causes de condensation et remède
- Encrassement des têtes vidéo et remède
- Condensa: cause della sua formazione e rimedi
- Testine video sporche: come intervenire
- Oorzaken van en maatregelen fegen condensatie
- Symptoinen van en maatregelen tegen vervuilde videokoppen
- Funktionsprinzip des Weißabgieichs
- Funktionsprinzip der Scharfeinsteiiung
- Principe de ia fonction régiage de ia baiance des bianca {ieinte)
- Principe de ia fonction régiage de ia mise au point
- Anzeigen
- Indications
- Come funziona il Bilanciamento del bianco (Dominanti cromatiche)
- Come funziona la Messa a fuoco
- Werkingsprincipe van de witbalansinstelling (kteurinstelling)
- Werkingsprincipe van de scherpsteliing
- Indicazioni
- indicaties
- ©
- <E)
- ©
- 0
- ф
- ф
- Demonstrations-Modus
- Mode démonstration
- nodo Demo
- 0 Demonstratiefunctie Demonstratiefunctie
- Sonderzubehör-Sortiment
- Accessoires en option
- (Accessori opzionali
- Los verkrijgbare accessoires
- Caratteristiche
- Technische gegevens
- Vor Inanspruchnahme des Kundendienstes (Probleme und Abhilfe)
- Avant de faire appel à un technicien
- ’r/ma di rivolgervi al centro assistenza
- Alvorens de servicedienst te bellen
- G