Panasonic NVRZ15EG Benutzerhandbuch
Panasonic, Vhs-c movie camera
Advertising
Inhaltsverzeichnis
Document Outline
- Informationen für Ihre Sicherheit
- Informations pour votre sécurité
- 3Ste informazioni sono per la Vostra urezza
- VeUigheidsinformatie
- Inhalt
- Table des matières
- Inhoud
- Mitgeliefertes Zubehör
- Accessoires standard
- Controllo degli accessori in dotazione
- Standaard accessoires
- Bedienungselemente und Bauteile
- Commandes et composants
- Parti e comandi
- Bedieningsfuncties en onderdeien
- Alimentazione
- De 2 stroombronnen
- Benutzen des LCD-Monitors
- Utilisation du moniteur LCD
- Uso del Monitor LCD
- Gebruik van de LCD-monitor
- Benutzen der Menüs
- Utilisation des menus
- Uso dei menu
- Gebruik van de menu’s
- I
- Fonctions des menus
- Funzioni del Menu
- Menu-items
- Hauptmenü für die Wiedergabe-Funktionen [VCR FUNCTIONS]
- Menu principal du mod* [VCR FUNCTIONS]
- Sottomenu I
- Sous-menu [TITLE SETUP] T
- Sous-menu [DATE/TIME S
- itervall
- Untermenü [LCD/EVF SETUP]© (->38) ,
- Untermenü [OTHER FUNCTIONS] ®
- Q Nachvertonung [AUDIO DUBBING] 100)
- Q Insertschnitt [INSERT] (•> 98)
- Q Zurückschalten auf das Hauptmenü [RETURN]
- Sous-menu [DISPLAY SETUP] (§) (-¥ 42.120,122)
- Sous-menu [LCD/EVF SETUP] ©(-> 38)
- Sdus-menu [OTHER FUNCTIONS] ®
- O Copie audio [AUDIO DUBBING] (-> 100)
- O Retour au menu principal [RETURN]
- Einstellen der Helligkeit und Farbsättigung des LCD-Monitors/ Suchers
- Réglage du niveau de luminosité et de
- Regolazione del monitor LCD e del
- Instellen van de helderheid en het kleurniveau van de LCD-monitor en de zoeker
- Einsetzen/Heraushehmen der Cassette
- tnsertion/Ejection de la cassette
- Inserìmento/espulsione della cassetta
- Plaatsen/verwijderen van de cassette
- Inserìmento/espulsione della cassetta
- Plaatsen/verwijderen van de cassette
- Inserìmento/espulsìone della cassetta
- Plaatsen/verwìjderen van de cassette
- O
- Confirmation du temps restant sul
- Come impostare la Lunghezza della cassetta
- Come controllare la Durata del nastro rimanente
- Kiezen van de juiste bandlengte
- Controleren van de resterende bandtijd
- Einstellen des Suchers
- Verstellen des Handgriff-Riemens
- Anbringen des Objektivdeckels
- Réglage du viseur
- Réglage de la courroie de /:
- Fixation du capuchon d’ob
- Regolazione del mirino
- Regoiazione delia cinghietta
- Afsteiien van de zoeker
- Afsteiien van de handriem
- Modo di attaccare il coperchio dell’obiettivo
- Bevestigen van de iensdop
- Einstellen von Datum und Uhrzeit
- Réglage de la date et de l’heure
- Programmazione di Ora e Data
- instellen van de datum en tijd
- r
- Aufnehmen im Vollautomatik-Modus
- Enregistrement en mode entièrement automatique
- Ripresa con il modo Futi Auto
- Opnemen in de volautomatische opnamefunctie
- Überprüfen des Endes einer aufgenommenen Szene (Aufnahme-Prüffunktion)
- Vérification de ia fin d’une séquence enregistrée
- Auf nehmen von Szenen mit Gegenlicht
- Enregistrement en contre-jour
- Come controllare la fine della scena precedente
- Come riprendere un soggetto In controluce (Modo Controluce)
- Controleren van het einde van een opgenomen scène (Opname-controlefunctie)
- Opnemen van scènes met tegenllcht
- Heran- und Zurückzoomen
- Rapprochement/éloignement d’un sujet au zoom
- Uso dello zoom
- Inzoomen/uitzoomen
- Wiedergabe
- Lecture
- Visionnement sur le caméscope
- 1 Mettre l’interrupteur [CAMERA/OFF/VCR] sur [VCR].
- 2 Appuyer sur la touche C'^^].
- 3 Appuyer sur la touche [^].
- ■ Stoppen der Wiedergabe 4 Die Taste [■] drücken.
- ■ Einsteiien der Lautstärke (nur NV-VZ14/VZ15)
- ■ Arrêt de la lecture
- 4 Appuyer sur la touche [■].
- ■ Réglage du volume sonore (NV-VZ14/VZ15 seulement)
- Visionnement sur le caméscope
- Riproduzione
- Weergeven
- Weergeven op de Camerarecorder
- TBC (Time Base Corrector) Funktion
- Fonction TBC (correcteur de base temps)
- Funzione TBC (Time Base Corrector)
- Tijdbasis-correctiefunctie (TBC-functie)
- Beheben von Bildstörungen (Spurlage-Justierung)
- Elimination des distorsions de l’image (réglage manuei de l’alignement)
- Come eliminare le distorsioni nelle immagini (Regolazione manuaie dei tracking)
- Voorkomen van beeldstoring (handmatige spoorregeling)
- Bildsuchlauf vorwärts
- Bildsuchlauf rückwärts
- Lecture avec repérage avant
- Lecture avec repérage arrière
- Arrêt sur image
- Betrachten des Wiedergabebildes auf einem Fernsehgerät
- Nach dem Gebrauch
- Visionnement de la lecture sur un téléviseur
- Après l’utilisation i
- Per rivedere le riprese su un televisore
- Al termine
- Bekijken van het beeid op een tv
- Na gebruik
- Benutzen der Super-BUdstabiUsator- Funktion
- Utilisation de la fonction super stabilisateur d’image
- Uso de! Super Stabilizzatore di Immagine
- Gebruik van de super- beeldstabilisatorfunctie
- Benutzen der Spezialeffekte
- Utilisation des effets spéciaux
- Riprese con effetti speciali
- Gebruik van speciale effecten
- Ein- und Ausblenden
- OuveFture/fermeture en fondu
- Dissolvenze di immagine e suono
- Infaden/uitfaden
- Digitale Ein-/Ausblend-Funktionen
- Fondu numérique
- Dissolvenza digitale
- Gebruik van de digitale fadefuncties
- Intervall-Aufnahme
- Enregistrement à intervalles
- Intervaiopname
- Bewegungssensorgesteuerte
- Aufnahme
- Enregistrement avec contrôle par capteur de mouvement
- Registrazione a Sensore di Movimento
- Bewegingssensor-gestuurde
- opnamefunctie
- Aufnehmen an Orten ohne jegliche Beleuchtung
- Enregistrement dans des endroits sombres sans aucun éclairage (fonction vue nocturne 0-Lux)
- Riprese in ambienti scuri senza illuminazione (Visione notturna 0 Lux)
- Opnemen op donkere plaatsen zonder enige verlichting (O-iux nachtzichtfunctie)
- Aufnehmen mit manuellem Weißabgleich
- Enregistrement avec réglage manuel de la balance des blancs
- Riprese con Bilanciamento del bianco manuale
- Opnemen met de handmatige witbalansinstelling
- In de volgende gevallen kunt u de witbalansinstelling niet veränderen:
- In de volgende gevallen knippert de indicatie:
- Annuleren van de handmatige witbalansinsteliing
- Farbtemperatur und Weißabgleich
- Température de couleur et réglage de la balance des blancs
- Temperatura del colore e Bilanciamento del bianco
- Kleurtemperatuur en witbalansinstelfing
- Auf nehmen mit manueller Scharfeinstellung
- Enregistrement avec réglage manuel de la mise au point
- Riprese con Messa a fuoco manuale
- Opnemen met de handmatige scherpstelling
- Aufnehmen in besonderen Situation
- Enregistrement en situations particuiières (programme AE)
- Riprese in condizioni diverse
- Opnemen onder bijzondere opname-
- omstandigheden
- li
- Insertschnitt
- Montage par insertion
- Montaggio di inserimento
- invoegmontage
- Hinzufügen von neuem Ton auf einer aufgezeichneten Cassette (Nachvertonung)
- Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée (Repiquage sonore)
- Aggiunta di suoni alia coionna sonora
- Toevoegen van nieuw geiuid aan een reeds opgenomen videocassette (audiodubfunctie)
- Benutzen der Fernbedienung
- Utilisation de ia télécommande
- Telecomando
- Gebruik van de afstandsbedienìng
- (Alleen NV-VZ15/RZ15)
- ■ Toetsen op de afstandsbediening
- ■ Voorwaarden voor een juiste werking van de afstandsbediening
- Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
- Insertion des piles dans ia télécommande
- Inserimento delle batterie nel telecomando
- Plaatsen van de batterijen in de afstandsbediening
- Aufnehmen mit im Biid eingebiendeten vorprogrammierten Titein
- Enregistrement avec des titres préprogrammés insérés dans Vimage
- 6 Ruotate il selettore [ÀT] per selezionare [SIZE] O-
- 7 Premete il tasto [SET] per scegliere le dimensioni ([NORMAL] o [LARGE]).
- 8 Premete il tasto [MENU] per uscire dal menu.
- 6 Draai de [A T] draaischijf om het item [SIZE]
- 7 Druk op de [SET] toets om de gewenste grootte te kiezen ([NORMAL] of [LARGE]).
- 8 Druk op de [MENU] toets om het menu te verlaten.
- Benutzen verschiedener Funktionen während der Wiedergabe
- Utiiisation de diverses fonctions pendant ia iecture
- Funzioni utiiizzabiii in riproduzione
- Gebruik van diverse functies tijdens het weergeven
- Weergave-titeiindicatie
- Digital-Effekte für die Wiedergabe
- Effets numériques de lecture
- Riproduzione con effetti digitali
- Digitale weergave-effectfuncties
- Digitale Ein-ZAusblend-Funktion für die Wiedergabe
- Fondu numérique de lecture
- Dissolvenza digitale in riproduzione
- Digitale weergave-fadefunctie
- 1§й
- Benutzen der Bandzählwerk-Anzeige
- Utilisation de l’indication du compteu débandé
- Indicazioni del contanastro
- Gebruik van de bandtellerindicatie
- Kopieren
- Repiquage (copie)
- Duplicazione (Copia)
- Vorsichtshinweise
- Précautions
- Voorzorgsmaatregeien
- Voorzorgsmaatregelen bij de camerarecorder
- Voorzorgsmaatregelen bij de netspanningsadapter
- Vorsichtshinweise für den Akku
- Vorsichtshinweise für die Cassette
- Précautions concernant Ja batterie
- Précautions concernant la cassette
- Precauzioni per l’uso della batteria
- Precauzioni nell’uso della cassetta
- Ursachen von Kondensatbildung und Abhilfe
- Verschmutzte Videoköpfe und Abhilfe
- Causes de condensation et remède
- Encrassement des têtes vidéo et remède
- Condensa: cause della sua formazione e rimedi
- Testine video sporche: come intervenire
- Oorzaken van en maatregelen fegen condensatie
- Symptomen van en maatregelen tegen vervuilde videokoppen
- (Farbtonjustierung)
- Come funziona il Bilanciamento dei bianco (Dominanti cromatiche)
- Come funziona la Messa a fuoco
- Werkingsprincipe van de witbalansinstelling (kleurinstelling)
- Werkingsprincipe van de scherpstelling
- Indicazioni
- indicaties
- Sonderzubehör-Sortiment
- Accessoires en option
- Accessori opzionali
- Los verkrijgbare accessoires
- Technische Daten
- Spécifications
- Caratteristiche
- Vor Inanspruchnahme des Kundendienstes
- 1
- Avant de faire appel à un technicien
- Prima di rivolgervi al centro assistenza
- Alvorens de servicedienst te bellen
- (Problemen en Opiossingen)
- Stroomvoorzieningsbronnen
- Videocassette
- PI:
- P2:
- P3:
- Opnemen
- Aufnahme (Fortsetzung)
- P3:
- P4
- Wiedergabe
- PI:
- Beim Drücken der Wiedergabe-Taste [P-] wird kein Bild wiedergegeben.
- P2:
- P3:
- Fernbedienung (nur NV-VZ15/RZ15)
- Demonstrations-Modus
- P4;
- Lecture
- PI;
- P2:
- P3;
- Aucune image de lecture n’est reproduite lorsque vous appuyez sur ta touche de lecture [P-].
- Télécommande (NWVZ15/RZ15 seulement)
- Mode démonstration
- Ripresa (Continua)
- Riproduzione
- Opnemen (vervolg)
- PI;
- P2:
- P3;
- Telecomando (NV-VZ15/RZ15 soltanto)
- PI : Il telecomando non funziona.
- Modo Demo
- PI ; La movie rimane nel modo Demo.
- P3:
- P4:
- Weergeven
- PI
- Er wordt geen beeid weergegeven nadat op de weergavetoets [►] is gedrukt.
- P2:
- P3:
- Afstandsbediening (Alleen NV-VZ15/RZ15)
- Demonstratiefunctie
- (Problemen en Opiossingen)