Sony DCR-TRV6E Benutzerhandbuch

Seite 139

Advertising
background image

Fonctionnement du “Memory Stick”

„Memory Stick“-Funktionen

139

Enregistrement d’images fixes sur des
“Memory Stick” – Enregistrement de
photos en mémoire

Lorsque le commutateur POWER est mis sur
MEMORY
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles:
– Mode grand écran
– Zoom numérique
– Stabilisateur
– SUPER NIGHTSHOT
– Fondu
– Effet d’image
– Effet numérique
– Titre
– Mode de faible éclairement
(L’indicateur clignote.)
– Mode Sport (L’indicateur clignote.)

Lorsque vous enregistrez une image fixe
Vous ne pouvez pas éteindre le caméscope ni
appuyer sur la touche PHOTO.

Lorsque vous appuyez sur la touche PHOTO de
la télécommande
L’image affichée à l’écran est immédiatement
enregistrée par le caméscope.

Remarque
Lors de l’enregistrement de photos à l’étape 2
avec la touche PHOTO légèrement enfoncée,
l’image sera floue provisoirement. Ce n’est pas
un signe de dysfonctionnement.

Lors de l’enregistrement en mode mémoire
L’angle de vue est sensiblement augmenté par
rapport à celui en mode CAMERA.

Aufzeichnen von Standbildern auf
„Memory Sticks“
– Speicherfotoaufnahme

Wenn der Schalter POWER auf MEMORY steht
Folgende Funktionen stehen nicht zur
Verfügung:
– Breitbildmodus
– Digitaler Zoom
– SteadyShot
– SUPER NIGHTSHOT
– Ein-/Ausblenden
– Bildeffekt
– Digitaleffekt
– Titelfunktionen
– Modus für schwache Beleuchtung
(die Anzeige blinkt)
– Sportmodus (die Anzeige blinkt)

Wenn Sie ein Standbild aufzeichnen
Sie können weder das Gerät ausschalten noch
PHOTO drücken.

Wenn Sie PHOTO auf der Fernbedienung
drücken
Der Camcorder zeichnet sofort das Bild auf, das
beim Drücken der Taste auf dem Bildschirm
angezeigt wurde.

Hinweis
Wenn Sie beim Aufzeichnen von Standbildern in
Schritt 2 die Taste PHOTO leicht drücken,
flackert das Bild kurz. Dies ist keine
Fehlfunktion.

Beim Aufnehmen im Speichermodus
Der Blickwinkel ist etwas größer als beim Modus
CAMERA.

Advertising