Enregistrement – opérations de base, Enregistrement d’une image, Aufnahmebetrieb – grundlagen – Sony DCR-TRV15E Benutzerhandbuch

Seite 28: Aufnehmen

Advertising
background image

28

— Aufnahmebetrieb – Grundlagen —

Aufnehmen

Der Camcorder stellt das Bild automatisch scharf.

(1) Drücken Sie die beiden seitlichen Laschen

und nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab.
Befestigen Sie sie dann am Griffband.

(2) Bringen Sie eine Stromquelle an, und legen Sie

die Cassette ein. Siehe hierzu „Schritt 1” bis
„Schritt 3” (Seite 17 bis 27).

(3) Halten Sie die kleine grüne Taste gedrückt,

und stellen Sie den POWER-Schalter auf
CAMERA. Der Camcorder befindet sich nun
im Standby-Modus.

(4) Drücken Sie auf OPEN, und öffnen Sie den

LCD-Schirm.
Der Sucher wird automatisch ausgeschaltet.

(5) Drücken Sie START/STOP. Die Aufnahme

beginnt, die Anzeige „REC” erscheint, und
die Aufnahmelampe an der Vorderseite des
Camcorders leuchtet auf. Zum Stoppen der
Aufnahme drücken Sie START/STOP erneut.

— Enregistrement – Opérations de base —

Enregistrement d’une
image

0:00:01

40

min

REC

5

1

3

2

4

PLAYER

CAMERA

MEMORY

OFF(CHG)

POWER

Microphone/Mikrofon

Commutateur LOCK/
LOCK-Schalter

Témoin de tournage/
Kameraaufnahmelampe

La mise au point est automatique sur ce
caméscope.

(1) Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant

sur les deux boutons latéraux et attachez-le à
la sangle.

(2) Installez la source d’alimentation et insérez

une cassette. Voir ‘‘1

e

étape’’ à ‘‘3

e

étape’’

pour des informations détaillées à ce sujet
(p. 17 à p. 27).

(3) Tout en appuyant sur le petit bouton vert,

réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
Le caméscope se met en mode d’attente.

(4) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau

LCD. Le viseur s’éteint.

(5) Appuyez sur START/STOP. L’enregistrement

commence. L’indicateur REC apparaît et le
témoin de tournage à l’avant du caméscope
s’allume. Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.

Advertising