I i i i – Pioneer CT-W806DR Benutzerhandbuch

Seite 87

Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Advertising
background image

INSPELNING

GRAVAQÄO

Ю.Тгуск in stoppknappen (■) pá báde kassettdäcket

och CD-spelaren.

• Synkroinspelning är inte möjlig, om inte báde detta

kassettdäck och CD-spelaren är i Stoppfunktionen.

II.Tryck in CD SYNC-knappen.

Vid användning av en analog ljudkälla, skall du trycka in

knappen en gáng för att starta inspelning. Vid användning
av en digital ljudkälla, skall du trycka in knappen tva gánger

för att starta inspelning.

OBSERVERA:
Det gär inte att spela in när DIGITAL IN-indikatorn blinkar (se

"Observara vid inspelning frán digitale programkäUor" pä

sidan 77).

<Vid inspelning frán DECK I tili DECK ll>

1. Sätt in kassettband i báde DECK I och DECK II.

2. Sätt REV MODE-knappen i läge

czd

.

3. Utför Steg 3-11 här ovan.

Inspelningen startas pá kassettdäcket och avspelningen

startas sanntidigt pá CD-spelaren.

Inspelningen startas visserligen när CD SYNC-knappen trycks

in, men avspelningen pá CD-spelaren startas inte förrän
knappen släpps upp. Denna funktion kan sáledes användas för
att avancera bandet förbi den inledande bandremsan eller för
att skape ett blankavsnitt pá handet före inspelningen.

När band för inspelning har satts in i báde DECK I och DECK

II, startar inspelningen pá DECK I.

När CD-skivan nár slutet:

CD-spelaren stoppas och kassettdäcket ställs i läge för inspel-
ningsberedskap. Byt skiva och sätt igáng skivspelningen pá
CD-spelaren för att fortsätta inspelningen. Kassettdäcket
stoppas om skivspelningen inte sätts igáng inom en minut.

När CD-spelaren byter skiva
(CD-spelare med tva eller fler skivfack):

Kassettdäcket ställs i läge för inspelningsberedskap och

áterupptar inspelningen när CD-spelaren börjar spela nästa
skiva. Ett fyra sekunders blankavsnitt skapas automatiskt mellan
varje melodi.

När bandet nár bandslutet medan CD-spelaren

fortsätter med skivspelning:

CD-spelaren átergártill början av den nuvarande melodin och ställs
sedan i pausläge. Sätt i ett annat band och kontrollera band-
riktningsindlkeringen sá att bandet löper i rätt riktning. Om sá inte
är fallet, tryck In en avspelningsknapp (► eller ◄) för att ändra
bandriktning och tryck sedan omedelbart in stoppknappen (■).

Bandriktningsindikeringen ändras tili motsatt riktning. Tryck se­
dan in CD SYNC-knappen för att fortsätta inspelningen. (CD SYNC

mäste tryckas in inom

1

minut. I annat fall stoppas CD-spelaren.)

Om den automatiska bandvändningsfunktionen aktiveras
medan CD-spelaren fortsätter med skivspelningen:

CD-spelaren átergártill början av den nuvarande melodin och ställs
sedan i pausläge.
Ett tio sekunder längt blankavsnitt skapas automatiskt I början av

den motsatta bandsidan. Därefter startar avspelningen pá CD-
spelaren och Inspelningen pá däcket pá nytt.

OBSERVERA:

Funktionen för synkroniserad CD-inspelning funderar bara med

PIONEER:s CD-spelare försedda med motsvarande funktion.

Var noga med att ansluta däcket tili CD-spelaren med den

medföljande styrkabeln (CD*DECK SYNCHRO).

Enbart PIONEER-.s CD-spelare försedda med kontakten CD»

DECK SYNCHRO kan användas för synkroniserad inspelning.

Alle typer av CD-spelare som uppfyller detta krav, inklusive

CD-spelare med tvä eller fler skivfack, kan användas.

11.Pressione a tecla CD SYNC.

Quando utilizar urna fonte analógica, pressione a teda urna

vez para iniciar a gravagào. Quando utilizar urna fonte digi­
tai, pressione a teda duas vezes para iniciar a gravagào.

NOTA:
A gravagào nào pode ser efectuada quando o indicador DIGI­

TAL IN estiverà piscar (ver "Precaugóes na gravagào de fontes

digitals" na página 77).

<Quando gravar do DECK I para o DECK ll>

1. Introduza cassetes no DECK I e no DECK II.

2. Escolha modo co com a tecla REV MODE.
3. Efectúe as operagòes 3 a 11 acima indicadas.

Q deck de cassetes inicia a gravagào e o DECK de discos

compactos inicia a leitura.

Embora a gravagào comece quando a teda CD SYNC é

accionada, o deck de discos compactos nào inicia a leitura até
que a teda seja solta. Esta fungáo pode ser usada para avangar
a cassate além da fita-guia, ou para criar um espago em branco
na cassate.

Quando houver cassetes para gravagào tanto no DECK I

corno no DECK II, a gravagào tem inicio no DECK I.

Quando a leitura do disco compacto termina:

Q leitor de discos compactos entra no modo de paragem e o leitor
de cassetes entra no modo de espera de gravagào. Mude o disco
e accione a teda de leitura do leitor de discos compactos para
continuar a gravagào. Se o leitor de discos compactos nào con­

tinua a leitura dentro de um minuto, o leitor de cassetes entra no

modo de paragem.

Quando

0

leitor de discos compactos muda os discos (leitor de

discos compactos duplo ou multileitores de discos compactos):

Q leitor de cassetes entra no modo de espera e continua a gravagào
quando o leitor de discos compactos inicia a leitura do próximo
disco. Um espago em branco de quatro segundos é auto­
maticamente criado entre as faixas.

Quando o final da cassete é alcangado enquanto o leitor
de discos compactos está ainda no modo de leitura:

Q leitor de discos compactos retorna para o comego da falxa corrente
e entra no modo de pausa. Para continuar a gravagào, coloque urna
outra cassete e verifique o indicador de transporte da cassete para
garantir que a cassete està movendo no sentido desojado. Se o
sentido nao é a desojado, accione a tecla de reprodugáo (► ou ◄)
apropriada para mudar a direcgào da cassete e depois accione a

teda de paragem (■). Q indicador de transporte da cassete muda de
sentido. A gravagào sincronizada pode ser continuada mediante do

accionamento da tecla CD SYNC mais urna vez. (A tecla CD SYNC
deve ser accionada dentro de

1

minuto. Se passar mais de

1

minuto,

o leitor de discos compactos entra no modo de paragem.)

Se a fungáo de inversáo automática opera enquanto o
DECK de discos compactos ainda está no modo de leitura:

Q leitor de discos compactos retorna para o comego da faixa
corrente e entra no modo de pausa. Um espago de dez segundos
é automaticamente criado no lado inverso, em seguida, o leitor
de discos compactos continua a leitura e o leitor de cassetes con­

tinua a gravagào.

NOTAS:

A fungáo de gravagào sincronizada disco compacto-cassete

funciona somente com leitor de discos compactos PIONEER
equipados com a fungáo CD»DECK SYNCHRO.

Certifique de ligar o leitor de cassetes e o leitor de discos

compactos com o cabo de controlo CD»DECK SYNCHRO.

Somente leitor de discos compactos PIONEER equipados com

a tomada CD»DECK SYNCHRO podem ser usados para a
gravagào sincronizada disco compacto-cassete. Qualquer tipo
de leitor de discos compactos que cumpra com esses
requerimentos, incluindo modelos de duas gavetas ou de
multileitura, podem ser utilizados.

87

<RRD1212>

Sw/Po

I
I
I
I

Advertising