Sony DCR-IP7E Benutzerhandbuch

Seite 164

Advertising
background image

164

(1) Réglez le commutateur POWER sur VCR.
(2) Lorsque vous utilisez le cordon de liaison

audio/vidéo, réglez VIDEOINPUT sur la
position appropriée au lecteur.

(3) Reproduisez la cassette enregistrée.

L’image de l’autre appareil est affichée sur
l’écran.

(4) Appuyez sur START/STOP à l’endroit où

vous souhaitez commencer l’enregistrement.

Pour interrompre ou annuler un
enregistrement

Appuyez de nouveau sur START/STOP.

Utilisation du cordon de liaison
audio/vidéo

Raccordez la fiche jaune ou noire du cordon de
liaison audio/vidéo à la prise vidéo ou S vidéo
ou à la fiche noire de la prise de S vidéo du
magnétoscope.

Si votre magnétoscope possède une prise S
vidéo
Reliez cette prise à celle du caméscope en
utilisant la fiche S vidéo pour obtenir des images
originales fidèles. Avec cette liaison, vous n’avez
pas besoin de brancher la fiche jaune (vidéo) du
cordon de liaison audio/vidéo. Branchez la fiche
S vidéo sur la prise S vidéo du magnétoscope.
Cette liaison produit des images au format
MICROMV de meilleure qualité.

(1) Stellen Sie den Schalter POWER auf VCR.
(2) Wenn Sie das A/V-Verbindungskabel

verwenden, setzen Sie VIDEOINPUT je nach
Zuspielgerät in die geeignete Position.

(3) Lassen Sie die bespielte Kassette wiedergeben.

Das Bild von dem anderen Videogerät wird
auf dem Bildschirm angezeigt.

(4) Drücken Sie an der Stelle START/STOP, an

der Sie die Aufnahme starten wollen.

So unterbrechen oder beenden Sie
die Aufnahme

Drücken Sie erneut START/STOP.

Anschließen mit dem A/V-
Verbindungskabel

Verbinden Sie den gelben oder den schwarzen
Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der
Video- bzw. S-Videobuchse oder den schwarzen
Stecker mit der S-Videobuchse am
Videorecorder.

Wenn Ihr Videorecorder mit einer S-
Videobuchse ausgestattet ist
Stellen Sie die Verbindung über den S-
Videostecker her, um originalgetreue Bilder zu
erzielen. In diesem Fall brauchen Sie den gelben
(Video-)Stecker des A/V-Verbindungskabels
nicht anzuschließen. Schließen Sie den S-
Videostecker an die S-Videobuchse am
Videorecorder an. Mit dieser Verbindung
erzielen Sie Bilder höherer Qualität im
MICROMV-Format.

S VIDEO

VIDEO

OUT

: sens du signal/Signalfluß

A/V

Enregistrement d’images d’une
cassette sous forme d’images
animées

Aufnehmen von Bildern auf
einem Band als bewegte Bilder

Advertising