Basler Electric DGC-2020 Benutzerhandbuch

Seite 318

Advertising
background image

Englisch

Deutsch

Generator

Generator

MPU (Magnetic Pickup)

MPU (magnetischer Abgriff)

Mechanical Senders

mechanische Sender

Emergency Stop

Not-Stopp

Mains Bkr (Breaker) Status

Netzunterbrecherstatus

Gen Bkr (Breaker) Status

Generatorunterbrecherstatus

Close Mains Breaker

Netzunterbrecher schließen

Open Mains Breaker

Netzunterbrecher öffnen

Close Gen Breaker

Generatorunterbrecher schließen

Open Gen Breaker

Generatorunterbrecher öffnen

To ECU CAN Bus

Zum ECU CAN Bus

Oil

Öl

Fuel

Kraftstoff

Coolant

Kühlmittel

Sender Com (Common)

Sender Kommunikation (gemeinsam)

ESTOP (Emergency Stop)

NSTOPP (Not-Stopp)

Input

Eingang

CAN L (Low)

CAN L (Low)

CAN H (High)

CAN H (High)

Shield

Abschirmung

Mini-B USB

Mini-B USB

Modem

RS-232 für vom Benutzer beigestelltes externes Modem

Chassis

Gehäuse

Batt–/+ (Battery)

Batt–/+ (Batterie)

GEN CKT BKR (Generator circuit breaker)

GEN UNTB (Generatorunterbrecher)

Out (output)

Aus (Ausgang)

PRE (Pre-start)

VOR (Vorstart)

RUN

ARBEIT

START

START

LOAD

LAST

RDP BATT+/– (Remote Display Panel Battery)

RDP BATT+/– (externe Anzeigetafel Batterie)

RDP TXD

RDP TXD

MAINS CKT BKR (Mains Circuit Breaker)

NETZUNTB (Netzunterbrecher)

Horn

Signalhorn

Not In Auto

Nicht in Auto

Global Alarm

Globaler Alarm

Global Pre-alarm

Globaler Voralarm

Governor Raise

Regler erhöhen

Governor Lower

Regler senken

AVR Raise

AVR erhöhen

AVR Lower

AVR senken

Glow Plugs

Glühkerzen

Fuel Solenoid

Kraftstoff Magnetventil

Start Solenoid

Startermagnet

To ECU Power or Key-on Terminal

Zur ECU Betriebsleistungs- oder Key-on Klemme

1 Current Inputs are 1 A or 5 A, depending on style. 1 Stromeingänge sind 1 A oder 5 A, abhängig von Bauform.
2 Labels indicate the functions assigned by the
default programmable logic to the contact inputs
and output contacts.

2 Die Beschriftungen weisen auf die Funktionen hin, die den
Kontakteingängen und Ausgangskontakten von der
standardmäßigen programmierbaren Logik zugewiesen
werden.

3 Connect near engine block (negative battery
terminal) side of senders.

3 In der Nähe der Motorblock-Seite der Sender anschließen,
(negative Batterieklemme).

4 Jumper terminals 46 and 47 if not using an
emergency stop switch. See Emergency Stop Input
section for optional wiring methods.

4 Klemmen 46 und 47 überbrücken, wenn Sie keinen Not-
Stopp Schalter verwenden. Siehe Abschnitt Not-Stopp
Eingang
für optionale Verkabelungsmethoden.

5 Connect to ECU on ECU equipped engines only.

5 Nur mit ECU an mit ECU ausgestatteten Motoren
verbinden.

6 If component is under ECU control, do not
connect to DGC-2020.

6Schließen Sie dies nicht an den DGC-2020 an, wenn die
Komponente durch die ECU gesteuert wird.

7 Optional. Refer to style number for ordering
information.

7 Optional. Konsultieren Sie die Bauformnummer für
Bestellinformationen.

6-22

DGC-2020 Installation

9400200990 Rev X

Advertising